• ベストアンサー
  • 困ってます

英文翻訳をお願い致します。

  • 質問No.9136511
  • 閲覧数57
  • ありがとう数2
  • 気になる数0
  • 回答数1
  • コメント数0

お礼率 88% (2775/3123)

Although some of Aylmer's assault force was in position, some of it was still struggling to sort itself out from the night march as the barrage began. One unit which did reach its start position on time, the 37th Indian Brigade, was accompanied by Kearny, Aylmer and Gorringe. Despite finding that there a gap in the lines, the Corps and Column commander, as well as the Corps Chief of Staff, held the 37th Brigade back, ordering it to wait and follow the plan's timetable.The infantry assault, originally planned for 7:15 a.m. did not go in till later.

The artillery, which should have started their bombardment earlier, did not get into action until almost 7 a.m. Paradoxically, once the barrage started, all hope of surprise was lost. Through the day, the Anglo-Indian battalions assaulted the Ottoman positions, only to be pinned down and driven back by machine gun and artillery fire.

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.1
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 81% (6823/8390)

英語 カテゴリマスター
以下のとおりお答えします。
英印軍によるオスマントルコ軍陣地への急襲が失敗に終る様を述べています。

>Although some of Aylmer's assault force was in position, some of it was still struggling to sort itself out from the night march as the barrage began. One unit which did reach its start position on time, the 37th Indian Brigade, was accompanied by Kearny, Aylmer and Gorringe. Despite finding that there a gap in the lines, the Corps and Column commander, as well as the Corps Chief of Staff, held the 37th Brigade back, ordering it to wait and follow the plan's timetable.The infantry assault, originally planned for 7:15 a.m. did not go in till later.
⇒エールマーの急襲隊のうち、所定の位置についている隊もあったが、夜間行軍から抜けて集中攻撃の体制に移りあぐねている隊もあった。時間どおり開始位置に到着した1つの部隊、第37インド旅団にはケアニー、エールマー、およびゴリンジが随行していた。戦線間にはギャップが見られたにもかかわらず、参謀総長はじめ軍団や遠征隊の司令官は、第37旅団を留保したまま、計画のときを待ってその時刻表に従うようにと旅団に命じた。(しかし)本来歩兵隊の急襲は午前7時15分に計画されていたが、もっと後まで遂行されなかった。

>The artillery, which should have started their bombardment earlier, did not get into action until almost 7 a.m. Paradoxically, once the barrage started, all hope of surprise was lost. Through the day, the Anglo-Indian battalions assaulted the Ottoman positions, only to be pinned down and driven back by machine gun and artillery fire.
⇒もっと早くに砲撃を始めるべきであった砲兵隊だが、ほとんど午前7時になるまで行動を起こさなかった。逆説的だが、いったん集中攻撃が始まると、すべての奇襲の望みは失われたのである。その日は、英印軍の大隊がオスマントルコ軍の陣地を猛攻撃したものの、ただただ機関銃や大砲での迎撃によってクギづけにされ、追い返されただけであった。
お礼コメント
iwano_aoi

お礼率 88% (2775/3123)

回答有難うございました。
投稿日時:2016/03/02 16:01
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ