英語翻訳お願い イラストサイトからのリクエストメール

このQ&Aのポイント
  • イラストサイトに届いたリクエストメールの翻訳依頼について
  • 学生時代の英語力不安、翻訳サイトの使用結果について
  • イラストリクエストへの応対方法をお願い
回答を見る
  • ベストアンサー

英語の翻訳をお願いします

こんにちは。 私はイラストを描くのが趣味で、イラストのサイトをやっているのですが、 先日海外の方から英語でメールが届きました。 短文だったので「イラストのリクエストに応えられますか?」という意味かな…?となんとなく思いましたが、 学生時代常に赤点ぎりぎりだった自分の英語力を信用できずいろいろな翻訳サイトを使ってみたところ、 どれも意味がバラバラで結局よく分からなくなりました。 よろしければどなたか翻訳お願いします…。 以下がそのメールの内容です。 > Hello! > Just wondering, do you take drawing requests? > Regards. カテ違いでしたら申し訳ありません。よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

こんにちは。 >「イラストのリクエストに応えられますか?」 それで合っています。 Just wondering, → ちょっと知りたいのですが do you take XXXX requests? → XXXXのリクエストをお受けになりますか? drawing → 絵(イラスト)

chica88
質問者

お礼

とても分かりやすい回答をありがとうございます! 助かりました。頑張って返信したいと思います。

関連するQ&A

  • 翻訳してください

    翻訳サイトを使ってみましたが、意味不明な文章ばかりで どやって解釈していいかわかりません。 Hello, I was wondering if you have a store in Japan? Regards, Stefan よろしくお願いいたします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 海外の方に商品を売って、キャンセル依頼が来たあとに来たメールです。 Hello, Please ignore my order cancel request. I need this adapter, send it when possible and let me know once shipped. Best regards. よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットで商品を購入して頂いた方から、来たメールです。 Hello dear. When you ship my purchased. いまいち意味がわからなく、よろしくお願いします。

  • 英語に翻訳お願いします。

    CDを海外に注文する事が多いのですが海外の方はなかなかルーズで催促のメールを何度か送っているのですが、翻訳サイトで英語にした文章「How long does it take to ship?」と送ると発送後こちらにかかるおおよその日数が送られてきます。こちらが訊きたいのは発送後ではなく発送手続きまでどれくらいかかるかって事なんですがこの英文では相手にはそういう意味でとらえられてしまうのでしょうか?

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 Hello, what is the least you would accept for the camera? 意味がわからなくて、よろしくお願いします。

  • 英語でリクエストの断り方を教えてください

    海外の方から「do you take requests?」 と質問をいただきました。 (私の掲示板のイラストを見て、コメント欄から) 英語は苦手なので、どんなふうに断ってよいかわかりません。 あまりカタくならない雰囲気で 「リクエストは受け付けていません、ごめんなさいっ」 と返したいのですが、 「I do not accept the request,sorry.」でいいのでしょうか? acceptはなんか意味が違うなあと思って・・・。 どうぞ宜しくお願いします。

  • 英語 翻訳

    今度、知り合いの外人に英語でメールしたいんですが、しばらくの間英語を使っていなかったので、あまり思い出せません。なので日本語で書いたメールを英語に翻訳できるサイトを教えてください。 宜しくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    英語の翻訳をお願いします。 ネットで販売しているカメラに対して、イタリアの方から来たメールです。 hello I wanted to know the status of seals. It has been reviewed? よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳をお願いします。

    現在、外国の方とメール交換をしています。 翻訳機や自分で調べてみても、その英語の意味がわかりません。 もしわかる方がいればと思い書き込みさせて頂きました。よろしくお願いします。 ””Maybe a non far day.””←翻訳するとどうなりますか?

  • 英語の翻訳サイトまたは翻訳ソフト教えてください

    英語の翻訳ソフトかより良い翻訳サイトを探しています。 今はエキサイト翻訳を使用していますが、 ストレート過ぎて相手に伝わり難い時が多々あります。 自分も翻訳しても意味不明な時があります。 翻訳サイトでも構いませんし、 有料購入ソフトの翻訳でも構いません。 高性能なものをご紹介下さい。 よろしくおねがいします。