英語の表現について相談です(レストランの仕事です)
こんにちは。
今海外で生活をしており、
一週間前からレストランでサーバーとして働き始めました。
英語力はなんとか聞き取りができ、単語の羅列で会話している状況です。お客様はすべて現地の方で英語です。
サーバーでの英語表現はレストランのマニュアルに書かれていますが、
それを話しても通じないこともあったり、
また、決められた英語表現以外でもお客様との会話を楽しみたいと思っています(この英語表現についての指導はなく、個人で頑張れっていう感じです)。
いくつか質問させてください。
1.常連のお客様が来たときの表現
「How are you?」という言葉ですが、表情では「またきてくれたね!ありがとう」と笑顔で1トーン上げて抑揚強くして話していますが、
それよりも「またきてくれて有難う」という表現も使いたいのです。
「Thank you for comming!」で迎えるには間違った表現でしょうか。
2.久しぶりですね!という表現の「Long time no see!」はどのくらいの期間を指しますか?この表現の後に、「How's everything」などどうだった?とかつなげる言葉をつなげたいと思います。
今は雪が降り、冬本番です。
手をこすりながら入ってくるお客様に対して
「寒かったでしょう?」「Outside is cold,did'nt you?」
「ここまで歩いてこられたのですか?」「Did you came to here by walking?」
「今日は特に寒いですね」「It is pretty cold today.Is'nt it?」
3.メインの料理を出したとき、アップタイザーやスターターなど
お客様が注文したものをすべて食べることができたか確認するときの表現
レストランのマニュアルでは「Did you get everything meal?」ですが
それを話してもお客様には通じません。それよりも簡単に「「Are you done?」「Are you still working?」だけでも確認できますか?
4.地元のお客様でしたら、出身地から話を広げることは難しいので、
服の色など褒めたりするのが限界です。常連のお客様でしたら、
今日はどんな一日でした?「How about your day?」という表現は大丈夫かなと思いますが、
それ以外の方でしたら、失礼なのかと思ってしまいます(初対面ということもあって)。
こちらでは、サーバーとの会話を楽しむのもひとつだという話を聴きますが、どこまで話かけていいのか悩みます。
5.皿を下げるとき、多くのお客様は話込んでいることが多いです。
その間を「May I take your plate?」だと丁寧ですが
長すぎて、話を割ってしまうのではないかと気を遣い、
簡単に「Are you done?」(「Are you still working?」)という表現をしようしています。これでも失礼ではないでしょうか。簡単な表現で短く、丁寧な表現がありましたら教えてください。
6.最後にはいつも「Have a good night(one,weekend,holiday)」を言っています。「また来てね!」という英語の表現「see you again」ですと約束したような感じで失礼なのではと思いますが、
「また会えるのを楽しみにしている」「I am looking forward to meeting」はどうでしょうか。
よい表現がありましたら教えてください。
7.みなさまが海外で生活(または旅行)でレストランでのサーバーとのかかわりで会話でよかった点、悪かった点がありましたら教えてください。(会話以外でも、この行動は良かったなど)ぜひ参考にしたいと思っています。
長々と失礼しました。よろしくお願いします。
お礼
ありがとうございます。 実はカテゴリーを間違ってしまい、(国語じゃなくて英語でした・・・)アドバイスいただけないんじゃないかと思ってこまっていました。 なんとかうまく伝わるといいのですが・・・。 がんばってみます!!!