- ベストアンサー
英訳お願い致します。
何度も連絡してますが、XXの発送はいつになりますか? オーダーから4週間以上経過しています。 連絡がない場合PayPalに異議を提出しなければなりません。 忙しいと思いますが、至急返信下さい。 上記の文章の英訳をお願い致します。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
I'm sorry to bother you by asking the same thing many times, but I just want to know when will xx be shipped. It's already four weeks passed since I placed the order. I'll have to submit a claim for the unfulfilled order if I don't hear anything about the current status from you. I guess you are very busy, but your prompt response would be appreciated.
その他の回答 (1)
- ミッタン(@michiyo19750208)
- ベストアンサー率15% (3894/25667)
回答No.1
You have to contact many times,when it will dispatch of this product? It is older than 4 weeks from the order. If there is no connection,it does not filed an objection to PayPal. I think that it is busy,but please reply as soon as possible. です 多少のあやはご容赦願います
質問者
お礼
ありがとうございました。
お礼
ありがとうございます。 一番ナチュラルな英訳でしたのでベストアンサーにさせていただきます。