• ベストアンサー

中国語翻訳お願いします!!

この中国語翻訳は正しいですか? これは噂に過ぎず、本当かどうかわからない。時には、真実の感情は死ぬほど疲れました。⇨这不过是传说,不知道是不是真的…有时、真实的感情累死了! 中国文が正しいかどうか知りたいです!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cearnly
  • ベストアンサー率85% (48/56)
回答No.2

你好,我是中国人。我觉得这样翻译更好。 这说到底也只不过是个流言,是不是真的还不清楚。有时候,真实的感情也会让人疲惫至死啊。

その他の回答 (1)

noname#260418
noname#260418
回答No.1

日本語訳がちがうと思います。 参考にしてください。 不过 | オンライン中日英辞典 http://www.chinesemaster.net/dictionary/%E4%B8%8D%E8%BF%87

関連するQ&A