• 締切済み

韓国のカンジャンケジャンを薬膳なしで

韓国料理のカンジャンケジャンを現地で薬膳でなく普通の調理で注文するには どのような言葉を伝えたらよいのでしょうか? 私は韓国語がわからないので、ハングル語を見せたいのですが、どのような言葉になりますかか?  薬膳 중국약과섞은식사  カンジャンケジャン 간장게장 なのかな?  「薬膳でなく、普通の調理で」という表現はどうなるでしょうか?

みんなの回答

回答No.2

カンジャンケジャンは漬物ですので、注文が入って調理を始める料理ではありません。 なので、お店のスタッフの方に薬膳が入ってるか確認の上注文しなければなりません。 私自身薬膳にどんな食材が当たるのか知らないので、韓国語での回答は難しいです。すみません。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • sato7223
  • ベストアンサー率23% (556/2363)
回答No.1

ケジャンは、つけこんでケジャンなんで。。。 薬膳っていうのがよくわからないのですけど、時期になれば、食堂で食べれますが。 ワタリガニを食べたいってことなのでしょうか?

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 韓国語で「値切る」

    もう少しで、韓国に観光旅行に行く者です。 韓国での買い物は、大阪のように値切るのが当たり前だそうです。 私は、韓国語は話せません。 けれども買い物は安く済ませたいので、「値切る」ときの言葉表現は使えるようにしたいと思います。 どなたか、教えていただけますでしょうか? できたら、ハングルと読み、意味をご回答願います。(_)

  • 存じません の韓国語教えてください

    韓国ドラマが大好きです。 ようやく韓国語の勉強を始めました。 前回韓国に行った時に、お爺さんに道を聞かれて とっさに 「モルゲッソヨ」 と言ったら、気分を悪くされたようでした。 おそらく敬語表現でなかったからと思います。 存じません の韓国語の言い方を教えてください。 ハングルを勉強しているので、カタカナではなく ハングルでお願いします。 もしくは、そういう時の適切な表現を教えてください。 よろしくお願いします。

  • 韓国旅行に行った方に質問です

    韓国旅行に行った方に質問があります。 ハングル語についてですが、 (1)自分で勉強した (2)添乗員の方がハングル語が話せた (3)現地の韓国人の方が日本語が話せた それ以外にもハングル語のことで、 何か不自由な事があったなら教えて下さい。 よろしくお願いします。

  • 「寂しいの」「会いたいよ」っていう、かわいい韓国語教えてください

    韓国語教えてください!! 「今日は、とても寂しいの。」 「会いたかったなぁ」 っていう、ニュアンスのかわいい韓国語教えてください。 敬語じゃなくて、友達言葉でお願いします。 読み方と、ハングルで教えてください!

  • 韓国語のことわざについて

    以前に、韓国語に、嘘も方便という、ことわざがあるか?と、質問して、韓国語の表現を教えていただいたのですが、(その表現を、ハングルで、ここに記したいのですが、文字化けしてしまうので、書けないのですが)その諺は、今でも、韓国で使われているのか知っている方が、いらっしゃったら教えていただけたらと思っています。

  • 「韓国語」を韓国語で表現するとどうなるの?

    「ハングル」が「文字」であることは理解しています。 では、私たちが「日本語」と言うように、 韓国のかたは「韓国語」をどのように表現なさるのですか? 私の持っている「韓国語入門」という本にも書いてありません。 本来は「朝鮮語」うんぬんというQ&Aも読みましたが、 「朝鮮語」も「韓国語」も日本語ですよね、 韓国語ではどういう表現(カタカナ表記)になるのか知りたいのです。 また、私たちが「国語」と言うのと「ウリマル」は同じですか? ご回答のほどよろしくお願いいたします。

  • 韓国について教えて下さい

    今度韓国旅行を計画しています。 そこで、経験者の方に色々体験談を聞いてから コースを決めたいと思いますので、下記ご教示ください。 何しろ、韓国語、ハングル文字全く判りません。 英語みたいに単語からある程度推測もできません。 (1)韓国語、ハングル文字が話せない、読めない状態でレストランや土産物屋などで通用しますか? (2)治安の良し悪しが判りませんが、やはりある程度のホテルじゃないとセキュリティ上危険とかありますか? (3)お勧めの焼肉屋やその他レストランなどありましたら教えて下さい。 (4)エステのお勧めの店があったら教えて下さい。(色々見ると結構当たり外れがあるようで) (5)年寄りが同行するためあまり行動範囲を広げられないので、ソウルの中心地(明胴って所?)あたりで年寄りが 喜びそうな観光地があれば教えて下さい。(ガイドブック見たりしてるのですが若者向けスポットばかりの紹介で載ってないんです) (6)カンジャンケジャンの安くておいしい店を教えて下さい。(辛いの苦手な年寄りでも食べられるのかな?) お手数掛けますが、ご回答よろしくお願いします。

  • 韓国語が漢字ハングル混じり文だったら韓国語学習者は増えているか?

    もし今の韓国で、普通に見る文章や看板が 漢字ハングル混じり文だったら、 日本人の韓国語学習者は今よりもっと増えたでしょうか? 勿論、今の韓国の状態は同じという前提で。 また、もっと早いうちから韓国語を勉強する人は沢山いたでしょうか? それと、客観的に見て、漢字ハングル混じり文だったら、 日本人が韓国語を見て感じることも違っていたと思いますが、 やはり今の中国語(普通話)より見た感じとして、 分かり易く感じたですよね? 最後に漢字ハングル混じり文が前提として、 日本人が漢字ハングル混じり文での韓国語を勉強する場合、 ハングルだけと違って、どういうところが 難しく感じるでしょうか? では回答をお待ちしています。

  • 韓国語の表現に関して質問です。

    韓国語の表現に関して質問です。 (ハングルは表示できないようなので添付画像を参照して下さい) 一番上の「~ゴッカッタヨ」は「~のようです」 二番目の「~ゴッカンネヨ」は「~のようですね」 だと思うのですが、一番下の「~ゴッカットゥm(?)」というのは 上記の言葉の変形の表現なのでしょうか? もしそうだとしたらどのようなニュアンスなのでしょう?? 聞いたことがなかったもので… よろしくお願いします。

  • 韓国のスターバックス

    韓国在住の方に質問です! 現地のスターバックスで店員とやり取りする時の韓国語や決まり文句など教えて下さい。 店に入ってきた時からのやり取りや、注文の仕方、サイズ、オプションで味の注文つける時や、氷なし…等々、様々な現地でのやり取りの韓国語を知りたいです! ※やり取りの決まり文句は韓国語で書いていただいて構いません!