• ベストアンサー

Did you -ingと使わないのでしょうか?

Were you hiding from me ? と Did you hiding from me ? では、どう異なるのでしょうか? 過去進行形の際、wereを使うのが適しているから上が正しいとはわかったのですが、 違った意味としてdidの方を使うことはないのでしょうか? 教えてください、よろしくお願いします。

  • yrhm
  • お礼率100% (4/4)
  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数7

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#208225
noname#208225
回答No.3

進行形「~している」「~していた」を用いる場合は、be動詞(現在・過去) + ~ing の形を用いるので、didを同時に用いることはできません。Did you hiding from me ? も文法的に間違っており、意味を成しません。 但し、go shopping のように、~ing が名詞のように用いられる場合であれば、Did(過去形)を用いた文で出てくる可能性はありますね。簡単な例であれば、Did you go shopping yesterday ? であれば、~ingの形でありながら、Did の文に登場していますよね。

yrhm
質問者

お礼

ご親切にわかりやすく教えてくださったおかげで、理解することができました! 本当にありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • wy1
  • ベストアンサー率23% (331/1391)
回答No.4

既に三名の方々が素晴らしい回答を出されておられますが、質問されたあなた、読んでおらだれますか? わたしには、このような質問が出てくる理由がよく理解できません。それで、質問される前に、初歩の英文法書を購入され読まれることを、お勧めします。

yrhm
質問者

お礼

基礎を勉強中で教材で理解しきれない部分でしたのでこちらにて質問させて頂きました。 お見苦しい質問をしてしまったようで申し訳ありませんでした。

noname#223095
noname#223095
回答No.2

     Did you hiding from me? 場合のdidは助動詞doの過去形で,「助動詞のあとに置く動詞は原形」という規則により,hidingを置くことはできませんね・・・.      Did you hide from me? ならOKですが.

yrhm
質問者

お礼

ご親切に教えてくださりありがとうございます!

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

1. Were you hiding from me ? とDid you hiding from me ? では、どう異なるのでしょうか? Did you hiding from me ? は、間違いの非文です。 2。過去進行形の際、wereを使うのが適しているから上が正しいとはわかったのですが、 違った意味としてdidの方を使うことはないのでしょうか?   いいえ、Did you hide from me ? なら、文法的に正しい文です。  

yrhm
質問者

お礼

ご親切に教えてくださりありがとうございます!

関連するQ&A

  • 「無理もないな」がなぜ"You did"になるのでしょうか?

    どうもこんばんは。一つ質問をさせていただきたいのです。 父と娘の会話です。自分の娘が不良と付き合っていることを知った父は、二人を引き離す計画を練ります。それを知った娘は激怒します。 Daughter: Why did you do that?! I can't understand you!" どうしてあんなことしたのよ!あたしパパのことわかんない! Father: I know, I know you're angry now.." 腹が立つか。それもわかる・・・。 Daughter: Durned, right, I'm angry!" 何言ってるの!?怒って当たり前じゃない! Father: Weigh your words!... You did, I apologize... なんて言葉を使うんだ!・・・いや、怒るのも無理はないな。怒鳴ってすまん。 父の最後の台詞の"You did"が和訳では「無理はない」になっていますが、なぜdid(do)から「無理もない」という意味が出てくるのでしょうか?辞書もいろいろ引いてみましたがどうしてもわかりません。 ご回答はお時間のある時で結構です。よろしくお願いいたします。

  • What were you ~ing

    教えてください 1)What were you doing yesterday afternoon at 6:00? と 2)What did you do yesterday afternoon at 6:00? の使い方がわかりません。 何気にアメリカ人と話したとき思わず2)で話してしまったところ、 1)でしょと言われました。 根本的に文法がわかっていないで、使っているので… 教えてください。 また、 Why do you run early? Why are you running early? 同様にこのような場合も使い方がわかっていません。

  • Did you eat dinner?

    知り合いの外人と電話で話をしたときの話ですが 夕飯を食べましたか?と聞かれたのですが Did you eat dinner? Have you  already eaten dinner? だと 分かるのですが Did you eaten dinner? と 聞こえたのですが これは英会話で こういう風に言うことはあるのでしょうか? 過去形と現在完了が ごっちゃになることってありますか? どれが 正しいのですか? 初心者なので よろしくお願いします

  • how did you do?

    英語で、テストで悪い点とったよって送ったら、 how did you do? と返ってきました。 これは、どうだった?という意味で聞いているのでしょうか?

  • What did you wanted to be when you were little.

    こんにちは。 いつもお世話になっています(^^ゞ 問題集の中に… What did you wanted to be when you were little.あなたが幼かったとき何になりたかった?という文がありました。 ■読んでみると何となく自然な感じはしますが、なぜdidの後にwantではく、wantedがくるのでしょうか。 ■検索でWhat did you wantedと入れても、このような文は見つかりません。 ■また、What did you want to be…だと、文として、どうなりますか? よろしくお願い致します!

  • Did you make the sauce from scratch?

    NHKラジオ英会話講座より I like the pasta you served with dinner. Did you make the sauce from scratch? If so,I'd like to get the recipe. (質問)[from scratch]で「最初から」という意味ですが、面白い表現だな~と思っています。「ひっかく」がどうしてこのような意味になったのか、想像でもかまいませんので、教えていただければと思います。宜しくお願いいたします。 以上

  • then・過去進行形について教えて下さい。

    then・過去進行形について教えて下さい。 Were you listening to music then?←は、thenが文頭にきても同じ意味なりますか? Did you listen to music then?という文章は間違ってますか?間違いでなければ、 過去進行形とどのようにイメージが違うのですか?

  • Did you kill it?

    さっき生物の授業(in カナダ)でクイズがあって私が一番最初に提出したのを見て「すごいなー」みたいなことを言われていたのですが、そのあとある人に"Did you kill it?"と言われました。 これはどういう意味ですか?

  • didの意味は?

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 英語のドラマを見ていたら、 「Love and law are the same... Romantic in concept,but the actual practice can give you a yeast infection」 という文と 「But I actually did like my job」 という文に出くわしました。 この中の 「Romantic in concept」 の意味と、 「did」 の意味がそれぞれ分かりません。 特に「did」は、辞典を見たところ「do」には強調する意味がある、と書いてありましたが、 これの過去形なのでしょうか? しかし、だとしたら、過去のことを言っていない会話の中でdidは変だと思います。 二つとも、さっぱり見当が付きません。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? よろしくお願いいたします。

  • What did you say you do? の文章構造は?

    What did you say you do? の文章構造は? 『あなたは何をしていると言いましたか?』という意味の、この文章の構造が理解できません。 Did you say what you do?とすると、『あなたがしていることを、あなたは言いましたか?』と、少し意味が変わります。 whatという関係代名詞が、文頭に来て、疑問詞のように使われているような気がするのですが、ありそうで不思議です。 どなたか表題の英文構造を、解説していただけませんか?