- ベストアンサー
No wait no wait no wait!
No wait no wait no wait! 相手の話をさえぎって自分の意見を言うときに、使っていました。どういう意味でしょうか。 よろしくお願いいたします。
- 英語
- 回答数3
- ありがとう数3
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
no = 違う wait = 待て(命令形) これを三度繰り返していますから纏めますと「違う違う違う待て待て待て」になります。
その他の回答 (2)
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1607/6586)
No. Wait. を3回繰り返したのでしょう。「待つな」では場に合いませんね。
お礼
早々にご回答いただきありがとうございます。
関連するQ&A
- should have to wait
There is no reason why we should have to wait. という文がありました。should must とはできないので、should have to としてあるのでしょうが、そもそも、should も have to も同じような意味なので、should wait か have to wait でいいのではないでしょうか? should have to wait としたら何が違うのですか?
- ベストアンサー
- 英語
- no ○○という表現の仕方
Time and tide wait for no man. 歳月人を待たず。 英語のことわざを見ていると、no ○○という形をよく見かけます。 日本語的な感覚ではTime and tide don't wait for man.の方がしっくりくると思うのですが、 英語ではこういう言い方はしないのでしょうか? 又、するとすれば意味的にはどのように違うのでしょうか?
- ベストアンサー
- 英語
- no longerの位置
He continued talking. At last John could wait no longer. He went ont of the room and came back a few minutes later. この英文でno longerはwaitの前に来るのではないのでしょうか? https://mysuki.jp/english-no-longer-22745
- 締切済み
- 英語
- NOと言えない・・・
私は親しくない人は簡単にNOが言えるのですが それなりに親しくなり、相手に対しての何らかの 情があるとNOと言えなくて困っています。 お人よしとも言われます。 相手を不快にさせてしまうのではないか… とマイナスに…考えてしまいます。 自分にとって都合の悪い用事や仕事を頼まれたとき 上手に断る方法はありますか?
- 締切済み
- その他(生活・暮らし)
- 英国で"Wait a minute."というと失礼?
2年ほど前、英国・ヒースロー空港の入国審査での話です。語学研修目的で入国するので、入学許可証が必要なのに見つからなくて、入国審査官に"Wait a minute."と言ったら、相手が「Wait a minuteだと~?」みたいな感じで言いました。明らかに気分を害した言い方です。隣の審査官が「あなたも日本人の言い方になれなきゃダメよ」みたいなことを言ってたのですが、それって”Wait a minute”が英国ではあまり使われないってことなんでしょうか??
- ベストアンサー
- 英語
- wait を使うのでしょうか?
いつもお世話になります。自分の書いた長めのファイルから、あるキーワードを含む行を抜き出して表示するプログラムを作ったの(それもここで質問に答えてもらってはじめてできたん_)ですが、一致する行が多いときには、ザクザクと画面上を流れて(print;を使っています)前半部がよく見れません。>filenameでファイルに保存はできるので、後で開けばみれるのですが、できれば10行くらい表示したらストップして、何かキーボードのキーを押したら、また続きを表示するようにしたいのです。BASICでは、STOPだかWAITだかで実現できてたように思うのですが。。。適当な制御命令がありますか。頭をお借りしてよろしいでしょうか。
- ベストアンサー
- Perl
- 『no joy no life』の捉え方
学校の転校の際、『no joy no life』という言葉を友達が手紙に書いてくれたのですが、どう捉えていいのか分かりません。 意味は『楽しみなくして命なし』? 『喜びなくして命なし』? 『喜びなくして生活なし』? 翻訳サイトで訳しましたがいまいちどういう意味なのかがわかりません。 友達は私にこの言葉で何を伝えたかったのかを知りたいです。 本人に聞くのもなんだか恥ずかしいので、皆さんの意見や考え方を教えてください! お願いします。
- ベストアンサー
- その他(語学)
- NETSTATコマンドのCLOSE_WAITが怖い
質問させていただきます、自分はパソコンは素人もいいところなのですがセキュリティに関してふと気まぐれで調べた際にNETSTATとCMDというところで入力してSYN_SENTという文字がでてきたらそのパソコンは危ない、という話をふと目にしたのでこれくらいの操作なら説明を見ながらやれば自分でもできるかと興味本位でやってみたのですが、SYN_SENTという文字は出なかったのですが、CLOSE_WAITという文字が何個かありました、このCLOSE_WAITというのは「通常でるはずがない」という説明もそこに書いてあったのです。それが自分のパソコンでは何度やっても普通にでてきてしまい、これはひょっとしてまずいのではないか・・と怖くなってしまい質問することに致しました。実際これはなにかまずいことでも起きているのでしょうか?おきているとしたら何か私にやるべきことなどはあるのでしょうか?お答えいただけると幸いです。
- ベストアンサー
- ネットワーク
- いえいえ ⇔ no no ?
ちょっとシンプルな質問なのですが、 日本語だと相手からお礼などを言われたとき 「いえいえ、どういたしまして」 と言うことは多いと思います。 英語の場合にこの「いえいえ」を言いたい場合って "No no, it's my pleasure :D " という言い方をしておかしくはないでしょうか? 日本語の「いえ」と英語の"no"は必ずしも一致しないことは 知っているので疑問です。 よろしくお願いいたします。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
早々にご回答ありがとうございます。おかげさまで意味が通じました。