- ベストアンサー
フランス語で「戦士」は?
フランス語で「戦士」はどう言えば(書けば)良いのでしょうか? 女性戦士、男性戦士で違いはありますか? できましたら、カタカナで、読み方も(だいたいでよいので)添えてください。 どうぞよろしくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一般的な兵士、un(e) soldat(e)以外にも un guerrier (アン)・ゲリエ une guerriere(eの上にアクセントをつけてください) (ユヌ)・ゲリエール というのもあります。軍人の総称とか昔の戦士の意に使います。 un(e) combattant(e)コンバッタン(ト) は闘士、戦闘員、軍人などに。 アクセント、詳しくは辞書を見てください。
その他の回答 (4)
- coupdemain
- ベストアンサー率57% (104/180)
全くの余談ですが、「戦士」といえば、 Le Repos du Guerrier 古い古いフランス映画「戦士の休息」というRoger Vadim監督作品を思い出しました。直訳ですが、日本のタイトルもそのまま、戦争ものではなく退廃的な男女の恋愛ものです。 ブリジット・バルドーとロベール・オッセンが出演。 語学と関係ない話題で失礼。シネフィルなので・・・
お礼
ご回答ありがとうございました。
補足
>語学と関係ない話題で失礼 いいえ。とんでもありません。こういう見地からのご回答は大変参考になります。わざわざありがとうございました。
↓のsoldateについてなんですけど。 間違ってはいないけど、めっっったに使われないです。 ってゆーか私は聞いたことないです(バイリンガルでフランスに住んでますけど・・・)。 女性の場合、#3の言うとおりguerriereやcombattanteを使うことをお勧めします。 (それにどちらかというとsoldat=兵士なんで。戦士ならguerrierの方がいいと思いマス。) #2さんの挙げた騎士のchevalierの場合、女性の場合chevaliereになります。(シュヴァリエール) 以上、ちょっと読んで気になったので書き込ませてもらいました。(^^;
お礼
ご回答有り難うございました。
- arukamun
- ベストアンサー率35% (842/2394)
日本語/英語/フランス語/フランス語読み 戦士/Fighter/Combattant/コンバッタント 騎士/Knight/Chevalier/シェバリエ 兵士/Soldier/Soldat/ソルダ 女性/Female/fe'minin/フェミニン 女/Woman/Femme/フェム 少女/Girl/Fille/フィウ(フィル)
お礼
ご回答ありがとうございました。
- ys_captain
- ベストアンサー率29% (242/821)
Soldat(ソルダ)戦士 soldate(ソルダット)女性兵士
お礼
ご回答有り難うございました。
お礼
ご回答ありがとうございました。