• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【젠】の発音について???)

【젠】の発音について???

このQ&Aのポイント
  • 【젠】の日本人による正しい発音と、韓国語ネイティブによる発音の違いについて質問です。
  • 日本人が【젠】を発音する際に、間違いが生じる可能性があるのか、また正しい発音方法について知りたいです。
  • 【젠】の日本語発音と韓国語発音の違いについて詳しく教えていただける方を探しています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

>【젠】ですが、日本人が発音する時に、間違えがちな音/正しく発音できにくい音なのでしょうか?考えたこともなかったのですが、【ジェン】でいいのでは?なかったのでしょうか? もし【젠】が【ジェン】なら「제가私が」は「シェガ」ということになりませんか? 私が「제가」 私は「저는」 など ㅈ音が語頭に来ているときの発音は 「ち」です。日本語の「ち」と全く同じではないですが、日本語で記せば「ち」です。 カタカナで書くと チェガ /チョヌンです。ですから、あえてカタカナで書けば【젠】は【ヂェン】です。 日本語でも中世近世ごろまではジとヂの区別があったといいますが、今は区別していません。 「鼻血はなぢ」のように表記では残っていますが、発音の区別はありません。ジもヂも「ジ」と発音しています。 ところが韓国語にはジの音はありません。ㅅ が濁ってジになることはありません。 ㅈ の濁音ヂしかないのです。 韓国語にない音を出しているわけですから、耳ざとい人は違和感を感じるのではないでしょうか。 ただ気がついていても言わない人もいれば言う人もいる、ということだと思います。

felixthecat
質問者

お礼

あ~! 発音を仕分ける事は相変わらずできませんが、恐らくコレです!コレ! 基礎って、おろそかにするとこうやって仕返しが来るものなのですね・・・ 恰好の事例でした。 毎度ですが、心よりのBAをお贈りします。

その他の回答 (2)

  • seomire
  • ベストアンサー率56% (396/702)
回答No.3

恐らく韓国のお知り合いの方が話されていたのは、「언젠가」の「젠」のパッチム「ㄴ」の発音ができていないということだと思います。日本語には一つの音節の一番最後に来る子音(韓国語のパッチムに相当)として唯一「ん」があります。日本人には「ん」の音は「一つの音」として認識されていますが、韓国語ネイティブにとって日本語の「ん」の音は韓国語のパッチム「ㄴ、ㅁ、ㅇ」に相当し、それぞれ「別の音」として聞こえています。 例えば、「寛大(かんだい)」の「ん」は「ㄴ」、「ぜんまい」の「ん」は「ㅁ」、「案外(あんがい)」の「ん」は「ㅇ」のようにです。実際にこの三つの単語を鏡を見ながら発音して見ると分かりますが、「ん」の発音をする時の口の形や舌の位置が全く違うことが分かる筈です。日本人はこの3つの音を「一つの音」として認識し、「ん」の次に来る子音によってほぼ無意識に発音し分けています。その「癖」が韓国語を発音する際にもどうしても出てしまいます。「オンジェンガ」を見てみると、「ん」の次には「が」の子音[g]が続いています。日本語の場合、[g]の前に位置する「ん」は、「앙가이(あんがい)」のように、韓国語のパッチム「ㅇ」のように発音されています。しかし、韓国語の「オンジェンガ」の「ン」は「ㅇ」ではなく「ㄴ」で発音されなければなりません。意識して一音節づつはっきりと発音すれば「언젠가」の発音はさほど難しい発音ではないですが、意識せずに一気に発音すると日本語ネイティブは「언젱가」のように発音してしまう傾向があります。この事をおっしゃっていたのではないでしょうか?

felixthecat
質問者

お礼

こちらの質問文の書き方が悪かったのですが、もう少し細かく言うと、「ジェ」?「ゼ」?などと、口の中でゴモゴモ言っていたので、その部分ですね・・・ どこが違うのか・・・まったく謎です。 回答ありがとうございます。いつも丁寧にご連絡頂き、感謝しております。 また、宜しくお願いします。

noname#237131
noname#237131
回答No.1

語頭にくるときは【チェン】で、語中にくるときは【ジェン】だった気がします。 ジェンの音は僕も日本語と同じ気がしていたのですが、その韓国人によると違うようですね。 語頭か語中の違いだったのではないでしょうか。

felixthecat
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 原文の通り、語中なので【ジェン】と濁音なのですが、それでも違っていたようです。 ん~深いですね~

関連するQ&A

専門家に質問してみよう