• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

耗 という字の中国語発音

「耗」という字の読みは、日本語では「モウ」と「コウ」。 コウは「心神耗弱」くらいで、あとは消耗とか、摩耗で、「モウ」です。 「毛」を読み、とすれば、モウ、なのに、どうしてコウと読むのか?と疑問を抱きました。 もしかして、中国語でコウと聞こえる発音かな?と思いました。

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数117
  • ありがとう数11

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.4

Chinaで漢字が発明されたのはもう何千年も前のことです。 当時は録音機はありませんから、実際にどんな風に発音されていたを調べるのは相当困難です。 また何千年を経過するうちに発音自体もどんどん変わってきています。 またいつ、どういう経路でその発音が日本に伝わってきたかによって一つの漢字の読みが行くとおりにも分かれます。 漢字のChina風の読みを「音読み(おんよみ)」と呼びますが、今書いてきたように一つの漢字に何通りもの音読みがあることがあります。 例えば「明」にはミョウ、メイ、ミンという三種類の読みがあります。 これはそれぞれ呉音、漢音、唐音と呼ばれています。 いつ日本に伝わったか、どの経路で伝わったかで三通りになっているわけです。 ウィクショナリー http://ja.wiktionary.org/wiki/%E8%80%97 によれば「耗」は呉音でも漢音でもコウと読むようです。 (唐音が存在する漢字は少ないです) つまり昔のChinaのある地方でコウと呼ばれていたと推定されます。 (China語の発音を正確に日本語で書くことは不可能です。あくまでコウに似た音で読まれていたであろうと言うことです。) またこれとは別に日本国内でだけ通用する読み方があります。慣用音と呼ばれますが多くは漢字のツクリの一部から読み方が出来てしまっています。 「耗」がモウと読まれるのは右側のツクリがモウと読まれるからです。 「毛」は呉音でモウ、漢音でボウと読むようですが、ボウと読むケースは私には思いつけません。 だいたいご理解頂けましたか。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 呉音、漢音でコウ、なんですね。 モウが「百姓読み」っていうの、笑ってしまいました。広く一般庶民が使った読み、といった意味なのでしょうか。 古代の中国の人はhauをどんな感じで発音したんだろう? それが古代の日本人の耳にはコウに近い音に聞こえたんだな、などと想像してしまいました。 ありがとうございます。とてもすっきりしました。

関連するQ&A

  • 中国語の発音が分かるサイト

    こんにちわ。 今、中国語の発音がわかるサイトを探しています。 例えば、小籠包といれると、 「ショーロンポー」などと 日本語での読み方がでてくるようなサイトです。 どなたか知っている人がいましたら、 教えてください! 翻訳のサイトは見つけたのですが、日本語読みがわかるサイトがないかどうか・・ 知っている人がいたら、教えてください!

  • 日本語と中国語あまりにも発音が異なると思うのですが?

    日本語と中国語あまりにも発音が異なると思うのですが? 日本と中国は距離も近いし、顔も似ています。 それなのに言葉(発音)が全く異なります。 日本語と韓国語の発音は似ていると思います。 何か歴史的な原因があるような気がするのですが

  • 「込」という字は中国語で何と読む?

    現在NOVAで中国語のレッスンを受けている者です。 当然名前も中国語読みで呼び合うのですが、そこで困っています。 私の名前は「中込」というのですが、どの先生も「込」の中国読みを知りません。 中国には無い字なのでしょうか? それとも、一般的な中国人は一生知らなくてもすむけれども、専門家なら知っている、といった字なのでしょうか。 漢字は中国から来たものなんだから、まさか無いなんて信じられません。 無かったら、中込とか牛込とかの名前の人が中国に住んだら困りまくるのでは?? どうか御存知の方、教えて下さい。

その他の回答 (3)

  • 回答No.3
  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)

放送大学の「アジアと漢字文化」の講義によると, 形声文字における音の対応は「上古音 (漢代くらいまでの発音) がそれなりに似てる」というレベルらしいので, 「耗」と「毛」がそれぞれ上古音でどうなるかを考えることになります. で調べるんだが.... よくわからん. ちょろっと調べると http://ytenx.org/dciangx/dzih/%E8%80%97/ とか http://ytenx.org/dciangx/dzih/%E6%AF%9B/ とか出てきて, これらを見ると ・「耗」は hmaːws ・「毛」は maːw と書いてあるので, まあそれっぽいかなと思ったりするけどどこまで信用していいのかはわからず. ちなみに「毛」を声符とする文字の音はだいたい http://ytenx.org/dciangx/cjeng/%E6%AF%9B/ の範囲なんだとか. あ, あと, 現在の発音で m と k が対立する例は http://www3.ocn.ne.jp/~ocra/196.html にいくつか挙がっています.

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

いろいろ調べてくださってありがとうございます。 なかなか興味深いです。日本語千夜一夜というサイトは他の頁も面白いですね。 ありがとうございます。

  • 回答No.2

もともと、「こう」の読みの方が正式で、「もう」は、「毛」の部分を見て、「もう」と読まれてしまった、「慣用読み」といわれるものです。 だから、消耗も、「しょうこう」で(でも)、辞書に載っています。 さすがに、摩耗は、「まもう」ですが。 元々は正式ではなかった方の読みが、広まってしまった例です。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

コウがもともとの音なのですね。 どこかで、モウと読み、そちらの方が普及した。 「耗弱」はあまり一般的な言葉ではないので、コウのまま残った。 そんな感じなんでしょうか。 中国語ではハオ、のようなので、元々、「毛」が音を表しているのではないのですね。 回答ありがとうございます。

  • 回答No.1
  • te12889
  • ベストアンサー率36% (715/1958)

参考にならないかもしれませんが・・・。

参考URL:
http://jigen.net/kanji/32791

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

回答ありがとうございます。 ご紹介リンク先で、発音:hào とありました。 カナで書けば、ハオ。 コウでもモウでもない。 毛はマオ なのに、どうして、ハオ、なんでしょう??? そして日本では、コウ、モウ。 謎は深まるばかりです。 現代中国語と比べてもダメなのかもしれませんね。 でも、参考になりました。ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 中国語の発音について疑問に思っています。

    中国語の発音について疑問に思っています。 私は2年前から中国語を覚えようと本屋さんでCDつきの 中国語会話の本を買いウォークマンにCDの会話を録音して 毎日覚えていました。   今年の4月に中国から日本の技術を学ぶために研修生として 20歳代の青年数名が私の行っている職場に派遣されて来ました。 その男の子は日本に来る前に日本語を覚えてきているので 少しの日本語は喋れます。 そこで自分が覚えた中国語が通じるか試すために喋ってみました。 その内容は「我是日本人 ウォ シーリーベンレン」 この会話が通じませんでした。それで紙に我是日本人とかいてもう一回 ウォ・シー・リーベンレンと発音したら間違っているといわれ本人の口から 「ウォ・スー・ズーベンレン」と言われました。 本とCDで覚えた中国語が実際の中国人に通じないのかとがっかりしていますが どうして通じないのでしょうか?

  • 英語の発音がうまいと、中国語の発音もうまい?

     どこかで聞いた話なのですが、英語の発音がうまい人は中国語の発音もうまいと聞いたことがあります。英語、中国語、ともに日本語に比べ、口の筋肉を多く使うことが似ているらしいです。そのため、アメリカ人などが中国語を勉強すると、かなりキレイな発音になるそうです。  そこで、質問なのですが、このことは事実なのでしょうか。

  • 日本語の音読みと中国語の発音の違いはいつ生じたのか?

    日本語の漢字の音読みと中国語の発音との間には、大きな違いがあるものが多いですね。これは、 1 そもそも、漢字の発音が日本に伝わった時から訛っていた。 のか、 2 日本に伝わった時には似た発音だったが、その後の歴史によって変化した。 のどちらでしょうか?或いはどちらでもない?両方?お答えをお願いします。

  • 発音ってなんのこと?

    発音とはなんのことですか? 日本語はいくつの発音があるんですか? 母音がうんぬん,子音がうんぬん,と聞きますが,これは発音のことですか? 先日中国の友達と話していたら,中国語は,一つの言葉でも4つの発音がある。全体とすれば,かなりたくさんだ..みたいな事を言っていました。 じゃあ,日本語だとどういうことでしょう? よろしくおねがいします。

  • 中国語のRの発音

    中国語のRをどう発音したらいいのかわかりません。例えば、日本だとリーベンがユーペンに聞こえます。暑いだと、「热」は日本人にとって難しいのでしょうか?カタカナで書くとどうなりますか?

  • 韓国語より中国語の発音の方が・・・難しい?

    前述した通り、 私は今、韓国語と中国語を同時に 学習していますが、 最近、感じることは 韓国語はある程度、 発音が分かって話すと発音の間違いに 特に問題はないと 言われますが、 中国語の場合、単音なら 綺麗に発音できるのに、 単語や文章で繋がると、 繋がりによっては この発音がおかしいと言われ、 正直、なぜこの部分の発音が おかしいのか分からないと思うところも あります(声調でははなく、繋がりの部分等・・・)。 それで思ったのですが、 韓国語の場合は、 基礎的な発音が出来ると、 それから多少正しい発音ではなくても 通じるのに対して、 中国語は細かく一つ一つ発音しないといけない(勿論、声調があるから 意識しないといけないですが)のかと思うと、 まあ、だいぶん矯正できましたが、 かなり難しく感じてます。 やはりそういうものなのでしょうか? 確かに日本語も多少、違っても通じますから。 尤も日本語は発音自体もかなり少ないですから。

  • 中国語でのいい方を教えてくださいませんか?

    こんにちは。 中国語のskypeをやってみようと思っています。 それで、自己紹介を中国語で書きたいです。 ”日本語と中国語の、相互学習を希望します。 私が中国語の文を読むので、発音が正しいか教えてほしいです。 ” は、中国語でどう書けばいいでしょうか? もしご存知の方がいらっしゃったら、教えてほしいです。 よろしくお願いします。

  •  中国語で

     中国語で、おにいちゃんて、なんていうのでしょうか 読みと発音を教えて下さい

  • テレビでの中国語発音

    テレビで中国語を紹介する時、日本語読みではなく、中国語読みでもない中途半端なカタカナ表記がされるのですが、これはなぜでしょうか? 四声が違うとか、日本語にない発音なら「近い発音」と言うことで理解できるのですが、かなりかけ離れていることが多く感じられます。

  • 中国語に発音(ピンイン)をふってくれるHPはある?

    日本語から中国語に翻訳するHPはありますが、中国語に発音(ピンイン)をふってくれる 便利な検索サイトはないでしょうか? すこしずつ覚えていますが、一番厄介なのはピンインを調べることですね あると便利なのですが・・・