- ベストアンサー
英語について教えてください。
They cannot get necessary information for their everyday lives. この文を日本語に変えると「彼らは日常生活に必要な情報を得ることができない。」というふうになりますよね?この文のlivesは生活ということを表していますよね?でもlivesは住んでいるとか、暮らしているとか生きている、という動詞になるはずなのに「生活」という名詞で使われているのはなぜですか?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単純に、名詞の "Life" (生活)の複数形として使われているだけです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=life
お礼
回答ありがとうございました。
補足
lifeの複数形はlivesなんですか?