• ベストアンサー

英語について教えてください。

They cannot get necessary information for their everyday lives. この文を日本語に変えると「彼らは日常生活に必要な情報を得ることができない。」というふうになりますよね?この文のlivesは生活ということを表していますよね?でもlivesは住んでいるとか、暮らしているとか生きている、という動詞になるはずなのに「生活」という名詞で使われているのはなぜですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

単純に、名詞の "Life" (生活)の複数形として使われているだけです。 http://eow.alc.co.jp/search?q=life

noname#226951
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

noname#226951
質問者

補足

lifeの複数形はlivesなんですか?

関連するQ&A