- ベストアンサー
writerのtがzに聞こえるのは?
こんにちは。 The Beatlesの歌に”Paperback writer"というのがありますが、聞くたびにwriterのtの音がzに聞こえてしまいます。 これはどうしてなのでしょうか。 検索しても、見つかりませんでした。 あるいは、このように聞こえるのは私の耳が悪いのでしょうか。 英語の講師をしており、発音のことも結構わかっているつもりですが、これだけはどうしてもわかりません。 どうぞよろしくお願い致します。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
一重にポール・マッカートニーの身体的特徴に起因する事象です。 口唇が薄く口蓋入口の極めて狭小な、彼特有の発音挙動でありましょう。
その他の回答 (3)
- Uncle_John
- ベストアンサー率57% (455/791)
失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 度々、済みません。 私は勉強中で英語の権威でも、英語話者でも無いので参考程度です。 最初の部分と言う事ですよね! この曲ですが、聴こえるように/z/で発音する事は難しい気がします。 何度か発音してみました同じ音には成りませんでした。破裂音を私は感じます。 リンクを着けて最初の部分と限定し、英語に堪能な方、ネイティブや帰国子女の方にお聞きしてみたらいかがでしょうか? なお、The Beatlesのメンバーは遊び付きです。 誰かが故意に私は「チャ」だとおもうのですがその様に発音している気もします。
お礼
再度ご回答有難うございます。 そうですね。今度ネイティブに聞いてみることにします。 >なお、The Beatlesのメンバーは遊び付きです。 誰かが故意に私は「チャ」だとおもうのですがその様に発音している気もします ここの部分、楽しませていただきました! ありがとうございます。 私のために貴重なお時間を割いて頂き、感謝致します。
- Uncle_John
- ベストアンサー率57% (455/791)
失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 私は、英語は勉強中です。 発音に関してのみ回答する事があるのですがThe Beatlesという事もあって参考までに回答します。 私には/ tʃ /っぽく聴こえる箇所が数カ所、出だしと0'53","1'18",1.38"と終わりに1~2箇所の5~6箇所ありますが/ z /には聴こえません。 ヘッドフォンでも聴いてみましたが、はやり全員ではなく一人かもしくは他の音源、音声と限らず「チッ」と言う音が被っている様に聴こえます。 他の箇所は/ t /の音に聴こえます。 この曲はオーバーダビングを繰り返しているらしいのでその加減もあるのかもしれません。 >tの音がrやdに聞こえるのなら、まだわかるのですが、zとは… tの音がラ行に聴こえる現象をおっしゃりたいと主ますが、舌の状態からすればL/ l /や米語でD/ d /では無いかと思うのですがR/ r /は個人的に無いのではないかと思います。 良かったら、具体的にどの個所か教えてください。 The Beatles - Paperback Writer ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=9G6H2tQCaOA
お礼
ご丁寧な回答、ありがとうございます。 まず、 >>tの音がrやdに聞こえるのなら、まだわかるのですが、zとは… >tの音がラ行に聴こえる現象をおっしゃりたいと主ますが、舌の状態からすればL/ l /や米語でD/ d /では無いかと思うのですがR/ r /は個人的に無いのではないかと思います この部分ですが、この場合は英語のrではなく、日本語のラリルレロのrを指しますが、そのことを書くのを忘れておりました。 (日本語のラリルレロは、実際はrよりlに近いですが、ローマ字ではrと書きますので、ついそう書いてしまいました・・・申し訳ありません) 英語のlは決してflappingしないかと思うのですが、このような母音と母音に挟まれたtは日本語のラリルレロのようにflappingしますので、ついそのように記載しまったという次第です。 私は発音は専門に勉強したわけではありませんので、間違っているかもしれませんが・・・ Paperback Writerは、もう一度聞き直してみましたが、出だしなど、どうしてもzに聞こえてしまいます。 英語は日常的によく聞きますが、やはり私の耳がおかしいのでしょうか・・・
- sknuuu
- ベストアンサー率43% (408/934)
t の aspirationが強いBritish Englishの発音だからです IPAで表記すれば[ tʰ ]です これはごく自然な/ t /の発音です 慣れていない人には z に聞こえるかもしれませんし、他の人には ch / tʃ /に聞こえるかもしれません とにかく[ ʰ ]というaspiation(帯気)というのは日本人のものと比べるとかなり強いです 日本人の/ t /はこのaspirationが弱いタイプです それは、上の歯の裏に、舌の先ではなく、先より奥の胴のあたりをくっつけて発音しているからです これでapirationが出にくくなっているわけです / t /という発音はplosive(破裂音)に分類されるわけですが、多くの日本人学習者はこれができません ここらあたりの発音を聞くと、正しい英語らしい発音がされているかどうかがすぐわかります ちなみに、Paperback Writerをアメリカっぽく、「ライラー」と歌っていたとしたらこの名曲はなかったでしょう なんか、間が抜けたようになりますし、メロデイーやリズムにも影響したはずです 余談ですが、Let It Beはアメリカのように「レリビー」と歌ってますね Hey Judeでも、to let her into your heart とか、to make it betterとかを、「レラー」「ベラー」と歌ってますね おもしろいのは同じHey Judeの中で By making his world a little colderのlittleを、原曲ではきっちり「リトゥル」と発音してますが、最近のライヴでは「リルゥ」と発音しています これはPaulがアメリカと接する機会が増えて自身の発音にも変化が出たことが原因かと思っていますが、曲としてこちらのほうが「いい感じ」と思ったのかもしれません またまたちなみに、2009のライヴにおけるPaperback Writerでは、原曲と同じようにaspirationのある t で「ライター」と歌っています Youtubeで聴き比べてみてください
お礼
詳しいご回答ありがとうございます。 確かにBritish Englishは、子音をはっきり発音しますね。 ですが、このような発音は、他に聞いたことがない気がします。 大学等のTOEICの授業で、生徒さんと一緒にシャドウイング等行っていますが、イギリス人でも、このようなtがzに聞こえる発音にはお目に(お耳に?笑)かかったことがありません。 確かにLet It BeやHey Judeなどでは、アメリカ式に、母音に挟まれたtやlが続くものはtをrに発音していて、私も最初「??」と思いましたが「アメリカに進出するために、アメリカ式発音にした」というような事をネットで読んで、なるほどと納得しました。 8755359様のおっしゃるように、アメリカ人と接する機会が増えて発音が変化していったということも十分考えられますね。 そういうことは、実際、よくあることですので。 なにはともあれ、私のために貴重なお時間を割いて下さり、感謝します。 ありがとうございました。
お礼
回答ありがとうございます。 そうなんですか・・・! tの音がrやdに聞こえるのなら、まだわかるのですが、zとは・・・ 他の方は疑問に思わないのでしょうか。 最近になってThe Beatlesを聞くようになったのですが、今はあまり話題に上らないからでしょうか。 なにはともあれ、ありがとうございます。
補足
ですが、Paul McCartneyだけではなく、全員このように発音しているように思います・・・