• 締切済み
  • すぐに回答を!

tの音がレやダの音に変化する

英語では強く発音されないtの音がテではなく、レやダの音に変化します 例えば、get upはゲタップ ではなく ゲラップ になるなどです。 このように予めゲラップであるということを覚えておけば問題ないのですが 同じ単語でもテの音になったり、レの音になったりすることがあります。 例えば、noticeのtの音です http://ejje.weblio.jp/sentence/content/notice このサイト調べると 同じ人が発音しているにも拘わらず I have taken notice. だと、ノウレス You don't notice that. だと、ノウテス というように聞こえます。 この同じ単語でも、ノウテスにしたりノウレスにしたりする使い分けについて教えてください。 noticeをはっきり強調したい場合には、 ノウテス、 文章中でさらっと流して発音したい場合には、 ノウレス になるのでしょうか? あと、これってアメリカ英語だけで、イギリス英語だという ノウテスと発音しますよね?

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数4
  • 閲覧数154
  • ありがとう数10

みんなの回答

  • 回答No.4

失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 リンクをつけ忘れました。 強勢や弱形発音は以下を参照ください。 ◆強勢 失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 13.-かぶせ音素(5/10)★文強勢(5)-英語のリズム★ . (通してご覧ください。例だけなら7分10秒あたりからご覧ください) ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=9Gq1GMLyTGs ◆強形発音と弱形発音 弱形発音で主に省略したように感じるのは人称代名詞や前置詞、接続詞などですが「notice」も当然強い発音と流す弱い発音があると思います。 強形と弱形の解説はこちらで (例だけなら7分30秒位からですが出来れば通してご覧ください。) 11-かぶせ音素(5/10) . ↓↓(YouTube) http://www.youtube.com/watch?v=ju9jfCI6UnA

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

関連するQ&A

  • 複数形でsを発音しない単語

    例えば、mineralsで検索して http://ejje.weblio.jp/sentence/content/minerals その発音を聞いてみると、どう聞いても最後のsを発音しておらず mineralと全く同じ発音に聞こえます。 一方で、fibersのように http://ejje.weblio.jp/sentence/content/fibers はっきりとsを発音する単語もあります。 mineralとmineralsはほぼ同じ発音で聞き分ける必要はないのでしょうか? それとも私の聞き取り能力がないだけでしょうか? fibersのようにはっきり発音するものとの違いを教えてください。

  • アメリカ英語とイギリス英語のRとLの発音

    こんばんは! いつもお世話になっています。 RとLの発音なんですが、アメリカ英語とイギリス英語でそれぞれちがってくるんでしょうか?? (イギリス英語にはLは2種類の音があると聞いたことがある気がしたんですが定かではないので…) それと、例えばletterをアメリカ英語で発音する場合、tの音ははほとんど消えるのは分かるんですが、 どうして『レラー』のようになるんでしょうか?? 発音記号を見る限り、『レ^アーr』のようになると思うんですが、ネイティブの方が発音しているのを聞くと『アーr』ではなく『ラー』に近い音が存在しているようですが、このへんがよく分かりません! ご回答よろしくお願いします。

  • 最後の音が聞こえない

    win8でIE10を使っています。 http://ejje.weblio.jp/sentence/content/minerals この英語サイトで音声を聞くことができるのですが、 文章の最後の音がmineralsのsの音が消えて聞こえません。 Google chlomeだとちゃんと聞こえます。 これは何の設定を確認すれば良いでしょうか?

  • 回答No.3

失礼な表現、記載、誤記等ありましたら済みません。 私は英語は勉強中参考程度の回答です。 これは、強勢ではないでしょうか? >I have taken notice. ではtakenに強勢がある。 >You don't notice that. ではdon't noticeに強勢がある。 と私は感じました。 一番伝えるべき内容に強勢を置くのは英語では普通だと思います。 tの音がレやダの音に変化する 一般には強い母音と弱い母音にtが挟まれるとそう言う傾向があると思います。 米語(アメリカ)ではダ行傾向です。 「ノウレス」はnoticeの弱形発音、強勢を置かない時の発音だと思います。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.2
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)

>>同じ人によって異なる理由がいまいちよく分からないのですが・・・ え、だって、口の中の形、肺の大きさ、喉の強さ、舌の長さ、話すスピード、歯並びなどそれぞれ違うわけで、そういうことが全てその人の発音に影響するわけです 同じcommunityにいるからといって、全ての人が全く同じ発音するわけではないです ただし、この/ t /の発音の"傾向"としては、アルリカだったら「ラ行」、イギリスだったら「タ行」で発音されることが"多い"ということです どこで英語を覚えたかの"出身"も大きな要素ですよね >> 周りが全員日本人の多い国際学会で8割の人がaspiration有りで発音していたら、自分だけネイティブを気取ってaspiration無しで発音するよりも有りで発音した方が良いということでしょうか? これは状況によりけりです 聞く側の人がどの発音に慣れているか、いや、どの発音でも全然OKなのか 国際学会に出席するような人であっても、どこで英語を習得したかによって、得意不得意はあります 私の大学の先生はほとんどネイテイヴレベルの日本人バイリンガルなのですが、スコットランドの人の英語は何を言ってるかわからないことが多いと言ってました(そのスコットランド人は訛りが非常に強い人なわけですが) aspirationで話す人が多いということであれば、aspirationのある発音に慣れている人が多いということで、その人らが聞きやすいようにaspiration有りで話す必要があるかもしれません ただ、それによってfluencyが欠けてしまうのであれば、その分理解度は下がってしまうわけで、どちらがいいとは言えません また、発音とというのは言語能力の中で特別なところがあって、四技能(L, S, R, W)がネイテイヴとほとんど変わらないにしても、発音だけは自分の国のアクセントが残っている人はいっぱいいます またまた、"気取って"発音をしたとしても、ノンネイティヴの発音なわけですから、/ t /の発音以外のarticulation, もしくはイントネーション、ストレスなどにおいてはネイテイヴにはなり得ないです (/ t /だってネイティヴのようには難しいわけですが・・・単に「ラ行」にすればいいというものではないです) すぐノンネイテイヴだってわかりますよ 日本人は母音を挿入してしまったりして、英語オリジナルとは異なる発音をしてしまうことが多いわけですが、それがかえって"はっきり"した音として聞こえているようです 特に、相手の多くが日本人なのであれば、日本語の訛りの英語の方が"聞きやすい"可能性は高いわけです 自分が一番楽な、得意な発音をすべきと思います 意識すると不自然になります 発音は学習面では意識すべきところは多いですが、結果してできあがった音がその人の発音です 調音やストレス、リズムなどを無視して、/ t /は「ラ行」だとか、「タ行」だとか発音するのではなくて、意識せずに"結果して"出てきた音が一番自然な、「その人の」発音だと思います

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

  • 回答No.1
  • sknuuu
  • ベストアンサー率43% (408/934)

>>同じ人が発音しているにも拘わらず I have taken notice. だと、ノウレス You don't notice that. だと、ノウテス というように聞こえます。 はい、そう聞こえます >>この同じ単語でも、ノウテスにしたりノウレスにしたりする使い分けについて教えてください。 厳密な使い分けはありません 「結果してそうなった」というのが回答です >>noticeをはっきり強調したい場合には、ノウテス、 文章中でさらっと流して発音したい場合には、ノウレスになるのでしょうか? これは、そのとおりの場合もあります t の音をはっきりさせたい場合は、意図的にaspirationを出すこともあると思います writer というのと、rider というのはほとんど同じ音(「ライラー」もしくは「ライダー」)になるわけですから、区別しなければいけない場合は、writer のtにaspirationをつけて、「タ」に聞こえるようにすると思います >>これってアメリカ英語だけで、イギリス英語だとノウテスと発音しますよね? (同じ発話者の)例の発音を提示できませんが、イギリスの人であってもアメリカのようにaspirationが少なく発音するような状況(スピードやストレスによって)れば、ノウレスという発音になります たぶん、Irishの人らはアメリカに似た発音ですし、イギリスと同じように扱われているオーストラリアの発音では、明らかにアメリカのように、「レラー」「ライラー」のように発音します 発音というのは、communityによって発音の仕方が違うわけですが、誰が決めたわけではなく、"自然とそうなる"ものです 割合として t は、アメリカは有声音化して「ラ」とか「レ」になることが多く、イギリスは本来のaspirationを伴った無声音「タ」や「テ」になることが多いですが、発音では個人差というのが非常に大きな割合で発音に影響するため、アメリカがどーの、イギリスがどーのと言うことができないのが実情です イギリスの田舎の方の農場の人の発音なんかは、何を言っているのかわからないぐらいゴモゴモしていて、aspirationも少ないと思いました 時折、アメリカのような有声音化によって、「ラ」や「レ」のような音が出てきます 市街地の人らの発音は、仕事上はaspirationをつけて、"はっきり発音"していますが、いざ友達との会話に移行すると、いきなりはっきりしない音が出てきます 発音は決まりきった一つの発音だけなのではなく、状況に合わせてストレスやイントネーション、スピードが変わるので、発音は"変わらざるを得ない"わけです 本人は同じく発音している感覚であっても、聞いている人からは明らかな変化だったりするわけです ちなみに、アメリカ出身の知り合いに発音させると、t の多くは有声音で「ラ行音」です でも、速く読ませたり、きちんと発音するよう指示すると、t にはaspirationが伴ったりしました 本人は意識していないそうです このように発音は、「そのように出そう」というのではなく、「結果してそういう音になる」ようです その知り合い本人にとっては、「ラ行」だろうが「タ行」だろうが、/ t /には変わりないのです 結果して"異音"として現れただけのことです get upの例で言うと、「ゲラップ」というのは、「ゲタップ」の「タ」の部分の t が有声音化"されただけのこと"です 無声の t も、有声の t も、/ t /には変わりありません いやいや、t の有声音ではなくて、/ ɾ /ではないの? という人もいると思います でも全て、/ ɾ /になるわけではなく、黒人系の人らはどちらかというと、「ゲダップ」という少し詰まったような発音をします これはt の有声音化ということで説明ができます / ɾ /というのは、tap, flapと呼ばれるもので、舌によるはじきがプラスされたものです t が有声音化されたことによって、即座にflap発音になるわけではありません(微妙なところではありますが)

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます。 国によるのではなくcommunityによって異なるということは分かったのですが 同じ人によって異なる理由がいまいちよく分からないのですが・・・ それと、例えば、 周りが全員日本人の多い国際学会で8割の人がaspiration有りで発音していたら 自分だけネイティブを気取ってaspiration無しで発音するよりも有りで発音した方が良いということでしょうか?

関連するQ&A

  • policeの発音

    policeという単語なんですが、oの部分が全く発音されず、pleessのように1音節に聞こえるんですが、正確な発音はどうなんでしょうか? また whileという単語なんですが、hを発音するか発音しないかは イギリス英語とアメリカ英語の違いと考えていいんでしょうか?

  • アメリカ英語 Rの発音

    waterなどの"r"で終わる単語の発音はイギリス英語では"r"をあまり強く発音しないか、あるいは全く発音しないと思うのですが、アメリカ英語ではかなり"r"の発音が強いと思います。 実際に私が聞いた限りでは、イギリス英語の影響が強いニュージーランド人の"water"の発音は「ウォータ」のような感じだったのに対して、アメリカ人(特に南部の人)の発音は「ウァーラー」のように聞こえました。 英語は元々イギリスの言語だったはずですからアメリカ英語はそれよりあとで出来たものですよね。 普通、言葉の発音は簡単で楽な方に変化して行くはずなのに、何故アメリカでは却って面倒くさい"r"の発音が強くなっているのでしょうか? 他民族国家であることも関係あるのでしょうか?

  • indictmentのc

    indictmentの発音でcを読みませんがこれはこの単語特有でしょうか? oftenのtなどと違ってイギリス英語アメリカ英語関係なく読まないようですが、 もしcを読まない(あるいはこの綴りにした)経緯があるならば教えて下さい。 また、同様の単語が他にもあるでしょうか?

  • アヴリルラヴィー(Avril Lavigne)の英語

    こんにちは。 以前にも何回か英語について質問させていただきました。ずっとラジオとかNHKとかのリスニングを続けてきた結果、以前には聞こえなかったような音も聞こえるようになってきて凄くうれしいです。 その音が聞こえるようになってから、出身地によって発音が違うなっていうのもわかるようになってきました。 そこで質問ですが、アヴリルラヴィーンはカナダ出身ですがカナダの英語圏で使われてる英語はアメリカ英語かイギリス英語どっち寄りでしょうか?? 発音はイギリスみたいにあっさりしてるなと思うんですが、歌詞の単語をみてるとアメリカ??と思うことがあり気になってます。

  • アメリカ英語の[t]の発音

    アメリカ英語を習得したいと考えています。 調べてみると、アメリカ英語の特徴の一つとして、 [t] や[d]の発音が崩れ[l]の音に近くなることを知りました。 そこで、様々な単語で発音練習をしていて思ったのですが、 tennisやattackなどの単語の[t]の音を崩すと、とても気持ち悪い気がします。 やはりどのような場合でも[t]を崩すわけではなさそうに思うのですが、 崩す場合と崩さない場合には何か法則のようなものがあるのでしょうか? 自分としては、単語の先頭と第一アクセントにある[t]は崩さずに発音する気がするのですが・・・

  • イギリス英語とアメリカ英語の違い

    イギリス英語とアメリカ英語の発音・イントネーションの違いについての解説をお願いします。 音で聞いて、明らかに発音・イントネーションが違うのは解かりますし、 発音を聞いてどっちだというのも解かるのですが、 この違いが何なのか、何と説明できるのか解からなくてモヤモヤしています。 解かりやすい解説をお願いします。

  • 英語の発音を勉強しようと思ってるんですが

    イギリス英語の発音を勉強するにしても、 本を読んだり映画を見るのにアメリカ英語の言い回しや単語を勉強する必要もあるし、 逆もまたしかりだろうと思うので、どっちを学ぶにしてもことさら勉強する内容や手順を変えなくてもいいでしょうか?

  • 訛りに優劣や貴賎はないですよね?

    自分は、イギリス英語の方が好きで、アメリカ英語はどうも好きになれません。 イギリス英語の方が響きが澄んでいて、引き締まっているという印象なんです。 以前は、ややrhotic accentが入っていた自分の英語の発音も、今では封印してしまいました。 今はしようと思っても、出来ないかもしれません。 音の美意識の問題で、優劣や貴賎ではありませんよね?

  • the の発音について

    洋楽聴いてると、よく the という単語が出てきますが、 どうも ザ、 ダ、 ザとダの中間 の3パターンの発音?があるよう自分には聞こえました。一人の歌手が。 なにか使い分け的なものはあるんですか?回答お願いします

  • 英米英語について

    英語を勉強しているのですがリスニングが苦手で勉強のために最近BBCのThe English We SpeakとESL English as a secound Languageを聞き始めたのですがこれらはイギリス英語だから発音や単語がかなり違うから辞めた方が良いと友人に強く言われたのですが そんなにイギリス英語とアメリカ英語では支障が出るほどに違う物なのでしょうか? 単語や発音などが多少違うのは知っていましたが会話に支障が出るものでは無くお互いに意思疎通が出来るような物だと思っていました。 アメリカ人はハリーポッターを観るのに字幕が必要なのか?アメリカ人はBBCニュースが理解できないのか?くらいな勢いで友人に言われてしまいました。 将来、イギリス英語かアメリカ英語かなどと言う目標はなくただ英語を勉強しているということしか頭にありませんでした。 それどころか発音に関しては非ネイティブなのネイティブと同じ発音にはなる事は一生無理だと思っていたのでそんなにはシビアには考えていませんでした。(ある程度は真剣に考えています) 日本語を話す外国人(日本育ちで無い)で日本人とまったく同じ発音をする人が皆無と言っていいほどに居ないのに私たちは話の文脈から多少の発音の違いは理解できるのと同じに考えていました。 私はまだリスニングについては非常に苦手で正直ロングマンなどで英米の両方の発音が載っていて聞き比べても違いが判りません、人の個性程度にしか聞こえないレベルです。 英米英語についてどのようにとらえているのかそんなに気にする必要があるのかみなさんの意見アドバイスを聞かせてください。 よろしくお願いします。