• ベストアンサー

追加疑問ー英語

追加疑問で、例えば There is no one in the room, is there? と言いますが、実際に使われますか? aren't you? などだったら馴染みがある感じがしますが、don't there?などは、馴染みがない感じがします。 (These flowers smell sweet, don't there?) また、 ニュアンスは語尾につける、you knowと一緒ですか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

There is構文における付加疑問も良く使われます。 http://eow.alc.co.jp/search?q=is+there%3f >aren't you? などだったら馴染みがある感じがしますが、don't there?などは、馴染みがない感じがします。 don't there? とは用いません。 These flowers smell sweet, don't they? となります。 >ニュアンスは語尾につける、you knowと一緒ですか? 大同小異でありましょう。

topsakura_8520
質問者

お礼

回答ありがとうございます。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 幸せとは何か分かっていない 英語

    Maybe you don't know what it is to be happy. 幸せとは何か分かっていないんだね。 なぜ、 Maybe you don't know what's happy や、 Maybe you don't know what happy is にならないのかわかりません。 この文法はどうなっているのでしょうか?

  • 英語に詳しい人教えてください!

    I don't know を~したくないと訳している英文がありました。しかし検索してもそのような用法は載っていません。以下に原文とその訳を載せますので英語に精通している方教えていただけないでしょうか。 原文 A:The event is held downtown,right? I don't know if I want to drive there. B:Do you want to carpool with me and my room mate? 訳文 A:イベントはダウンタウンで開催されるんだよね? ダウンタウンにはあまり運転していきたくないな。 B:僕とルームメートと一緒の車に乗っていく?

  • 花が揺れるの「揺れる」

    花が揺れる、例えばコスモスが風に揺れているの「揺れる」は どれを使うのが正しいのでしょうか? 「揺れる」で調べると、shakeやらなにやらいろいろ出てくるんですが、どれを使えばいいのかいまいち分かりません。 あと、“~~~,Aren't you?”に“I don't know.”と答えるのはおかしいですか? よろしくお願いします。

  • 英語で愛の告白

    こんばんは。 観覧ありがとうございます。 英語での告白について質問させていただきます。 I like you.これは「好きだよー」というニュアンスでしょうか?では大好きだよ、は何と表現するのでしょうか? I really like you.これは「本当にあなたが好き」でも相手を説得する時に言う言葉の様に感じてしまいます。 例えば、 「Is there anything you want to tell me?You're having an affair, aren't you?」(何か私に話す事ない?浮気してるでしょ?) 「No way!I really like you!」(まさか!僕は本当に君が好きなんだ!) のようなシチュエーションで使用されると思っていますが… 実際はどうなのでしょうか?

  • 否定疑問文の使い方について

    「There used to be a movie house about here.Don't you know where it is?」 「かつてはこの辺りに映画館があったのです。今はどこにあるか知りませんか?」 (700選364番) 否定疑問文についてForestを引いてみると、 「当然そうだと思っていたのに『違うの?』と、驚きや意外な気持ちを表現するときに否定疑問文を使う。」 とあります。 この例文の和文を見ると、「昔住んでいた故郷に帰ってきたが、映画館がなくなっていたので、地元の人に映画館が今どこにあるのか質問している。」とか、そんな感じの場面を思い浮かべます。 しかしそうなると単純な疑問文の「Do you~?」ではダメなのでしょうか? むしろ、上記のフォレストの解説に乗っ取ると、「当然あなたは映画館の場所知ってますよね?え、まさか知らないの?」というようなニュアンスで、変な感じの例文(会話)に思えてしまうのですが。 この700選の例文の否定疑問文の使い方は自然な使い方でしょうか? また、そうだとしたら「普通の疑問文と否定疑問文の使い分け方」を教えていただけないでしょうか? よろしくお願いします。

  • この英語の、正しいご順を教えて下さい。

    I dont know where Tokyo is. I don't know where is Tokyo. I dont know who you are. I dont know who are you. こういうの、 どちらが、正しかったでしょうか。 たしか最初のほうが正しい語順だったように記憶しているのですが、 文法項目名も、わからず、調べることができなかったので、ここに投稿してみます。 よろしくお願いいたします。

  • 【即急】英語の問題に困っています! 【関係詞2】

    1)Do you know the place ( ) is suitable for the garden party? 2)This is ( ) I solved this question. 3)The house ( ) window you see over there is my uncle's. 4)This is the very box in ( ) I lost. 5)Sapporo is the city ( ) I want to live in with my family. 6)The station ( ) we arrived was not Sapporo but Otaru. 7)The day will come ( ) we will meet again. 8)New York is the biggest city ( ) I have ever been. 9)Do you know the reason ( ) he didn't come? 10)I don't like the way ( ) he speaks. 11)There is the man in the next room ( ) wants to see you. 12) I have no reason ( ) makes you get angry. ( )の中に関係詞が入る問題です。( )の中に何が入るのでしょうか?教えて下さい! あと、( )の中に答えの関係詞が入る場合の和訳もお願いいたします<(_ _)> よろしくお願いします。

  • 英語の翻訳おねがいします。鞄の臭いのことの英文です。英語から日本語へ翻

    英語の翻訳おねがいします。鞄の臭いのことの英文です。英語から日本語へ翻訳お願いします。宜しくお願いします。 i got the bag and thank you for shipping that quick appreciate it. I do have issue with the smell though, I know it stated on the listing that it has a strong old - mothball odor but i do use mothball all the time that's no problem but this one though this isn't a mothball odor this is so intense that i have to keep it in the garrage the whole time because we started sneezing. it's an intense mildew/fungus smell really bad that it left smell on your hands after you touch it. do you know or is there anyway to get rid of this smell without ruining the bag? anything that you can possibly suggest because there's no way I will carry the bag with me with this smell. Please let me know.

  • 意味がわかりません(汗

    Q: do you have anywords so far that you don't know the meaning? A: yes,there is or none これって、どんな意味ですか?? すみませんが、教えていただけますでしょうかm(__)m汗

  • 間接疑問文で

    普通の間接疑問文(語弊があるかもしれませんが)なら、例えばこんな文章ですよね。 I don't know what this is. ですが、think を使うときはこうならずに Do you think what this is? ではなく What do you think this is? となります。 なぜ、上の文ではなく、下の文になるのか、文法的に解説をお願いします。