• ベストアンサー

forの意味

He refused to pullover for a police car. このforはどう訳せばよいのでしょうか?よろしくお願いいたします。

  • 英語
  • 回答数5
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.4

ご質問の文、そのまま読めばNo.1回答のように『パトカーがいるにもかかわらず彼は車を止めようとはしなかった』とも、No.2回答のように『パトカーが通れるように車を止めようとはしなかった』とも取れます。 しかしながらこの文の意味を理解する上でのポイントはpolice carです。アメリカなどでは何か交通違反などをパトカーが見つけると直ぐにはランプをつけサイレンを鳴らさないで違反車を追尾することしばしばです。そうした場合、自分の身に覚えのある場合車を止める(pull over)のが普通です。したがって、こういう状況がしばしばですからご質問の文は『パトカーがいるにもかかわらず彼は車を止めようとはしなかった』の意味の取るのがごく自然です。 蛇足ですがこれが救急車で, He refused to pull over for an ambulance.とあればパトカーの場合と違って 『救急車が通れるように車を止めようとはしなかった』と取るのが自然です。

その他の回答 (4)

回答No.5

こんにちは。 文法問題として考えるのではなくて、「慣例的なもの」と解釈したほうがよいと思います。 pullover for a police car というのは、一つの前提になる言葉であって、これは、「パトカー(の指示)によって路肩に寄せる」という意味があると思うのです。ただし、"for" は、「によって」と思わないでほしいです。そういう慣用的な言葉で、それを拒否(refused)した、ということだと思います。"for" 自体の意味を考えたら、堂々巡りしてしまうはずです。 私が想像していた通りの文章がありました。やはりそうなんだろうな、と思いました。 https://answers.yahoo.com/question/index?qid=20121003144110AAnNhqP they recommended that you don't pull over for a police car at night unless you're in a populated area where people can see you. (they = TV show) もちろん、車を止めない理由は、これだけには限りませんが。

  • KappNets
  • ベストアンサー率27% (1557/5688)
回答No.3

prepared lunch for us の for と同じで「誰々のために」と受益者を表すと理解したら如何でしょうか。

回答No.2

彼は、パトカーのために、車を寄せようとしなかった。 という、普通に「~のために」です。 ここから感じる通り、「パトカーが通れるように」ということです。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.1

    ここの for は、下記の前置詞の1「~に対して」です。     http://eow.alc.co.jp/search?q=for      ですから「警察の車に対して彼は道路端に停止しようとしなかった」      > パトカー(の停止命令)にもかかわらず、彼は路肩に停めようともしなかった。 と言うことでしょう。

関連するQ&A

  • 同じ意味になるようにお願いします。和訳もお願いしま

    He bought a car, bus sold it after a month. He sold the car which he <><> a month <>. It is ten years since we moved to this town. <><><><> since we moved to this town. Mother began to look for her purse an hour ago and she is still looking for it. Mother <><><> for her purse <> an hour. I said to myself, "Who left the window open?" I wondered <><><> the window open.

  • 関係詞

    There is a good reason.とHe refused to take the money for that reason.を関係副詞を用いて1つの文にするためには、 There is a good reason why He refused to take the money.であっていますか?予習で確認したいので、添削宜しくお願いします。

  • ____にあてはまる英語教えてください

    ____にあてはまる英語教えてください 1. The teenager was arrested for _______________ driving, 2. They have ____________________ a campaign to raise \10 million for the child to go to the States for a heart transplant. 3. I left __________________ when he refused to shake hands with me. 4. The man is suffering from ________________ tuberculosis. 5. He ________________ this afternoon while he was playing golf with his customers. 6. The professor is too strict; I wish he could be a little bit more ________________ with his students. 7. The Japanese police have been rather reluctant to ________________ in domestic conflicts. 8. He _______________ all he had just eaten.

  • この for はなんですか?

    Every time he gets to work there are more things to do than he has time for. 最後の for はどういうことか教えてください。 また、もしかして、文が間違いという可能性もあるのでしょうか?

  • to と for

    現在、前置詞の勉強をしているものです。 toとforの違いなのですが、今読んでいる本によると、 I went to the shop. I left for London. というように I -> (go) -> shop I -> (left) -> London で どっちらも 動作主がある対象に向かう(方向)を示している しかし、to は目的地(目的物)にたどりつく for は 目的地に たどり着くかわからないけど、向かっている という違いがあると 書いてあります。 I bought this flower for you. は 花がyouに向かっているけど、たどりついていません。  I gave a book to John. ならば、bookがJohnにたどり着くので、toです。 その後、 その本に じゃあ He is very kind to me. は当然ですね。 みたいなことが書いてあるんですが、ピンときません。 なので He is very kind for me. だとどういう意味になるのか考えたのですが、 「彼は私に優しくしているみたいに見える(私にその優しさは届いていない?)」 と変な感じになって、私が彼の優しさを感じている時点で、優しさが届いてるからforじゃなくてtoを使うべきなのか...という解釈にいたりました。 ということは 第三者的に He is very kind for them.と言えば 「彼は 彼らに対しては優しい感じだよね~(彼らには優しさが届いてるか知らないけど)」 という英文は正しいのかなぁ と感じています。 今読んでいる本によって 今までと違うideaをもらっているのですが、 自分にとって新しいideaすぎて、うまく解釈しきれてないかもしれないというか、整理できていません。 今、上に書いた解釈は正しいのでしょうか? He is very kind for them.という英文は正しいのでしょうか? どなたかアドバイスをいただけたら、うれしいです。

  • この文のforは、どういう文法・意味なんですか?

    As the years passed, he fell into despair, and lost all hope,  ★for who could ever learn to love a beast? ディズニー映画「美女と野獣」の冒頭の語り部の英文なのですが、 このforの意味が分かりません。 主節文の後につく、「~だから」という「理由のFOR」ですか? 「いったい誰が、野獣を愛するようになるのだろうか?」という 意味なのだろうとは思いますが……FORの意味が分かりません。 for以下を訳して下さると嬉しいです。 よろしくお願いします。

  • toとforの使い分け:英語

    中2です。 目的語を二つ取る語 たとえば「He gave me a book.」は「He gave a book to me. 」 「She make you many breakfast.」は「She make many breakfast for you.」 に置き換えられますが、そのときにtoかforのどちらかを入れます。 そのときどうやって使い分けるのか教えてください。変な文章ですいません。。

  • この一文におけるforの意味を教えて下さい

    For it is a mistake to suppose that, because modern architects are particularly concerned to relate buildings more closely to the needs they have to serve, they are only interested in the practical side of architecture. 始めのForが無くても大丈夫な気がするのですが、何故あるのでしょうか。解説には「For S V ときているのでForは理由を示す接続詞」とあるのですが、その場合 [For it is a mistake to suppose that S V] V  のようになると思いました。つまり、終わりが architecture V となるようにしか思えないのです もしもForがなければどこがおかしくなってしまうのか教えて下さい

  • for の意味について

    for の意味について 初歩的な質問ですいません。 Writers are required to sign a release form for any creative work. (著者は創作物については全て、出版許諾書にサインしなければなりません) この文章のfor の文法的な(日本語の)意味は何になるのでしょうか。よろしくお願いします。

  • For と To

    forもtoも方向を表しますよね。 とある英語教材では、toを使う場合には目的地を含む文章となる、と解説されています。 He went to Tokyo Dome.と言えばこの人は東京ドームに行ったことになりますが、He left for London.と言うと、単にロンドンに向かっただけで、実際にロンドンに行ったかどうかは分からない、と。 ここからが本番です。 電車の行き先表示は、例えば「For Shinjuku」など、forが使われていますが、終点にはよほどのことが無い限り着くわけですから、「To Shinjuku」とするほうが正しいのではないかと思います。 これはどういう訳なのでしょうか。