• ベストアンサー

英文みてください

Ganbatteruyoの回答

  • ベストアンサー
回答No.4

Gです。 こんばんは! 補足質問を読ませてもらいました. >That can't be true!! 真実(本当)じゃないでしょ!!==>嘘に決まってる!! と言うフィーリングです. 誰か信じられない事を言った時に「それ、嘘に決まってる!」と言いたい時にこの表現は使えますね. That can't happen!! 起こってはいけない!!==>そんなこと起るはずがない!!  >〇このcan notは~できないという意味ではなくなるのでしょうか? 元々はそうです. しかし、日本語でもそうでしょうか、「能力」を持っていないものでもこのcan/can notを言う言い方をして、日本語で分類した言い方で、可能性、と言うフィーリングがこのことで、起りうる/起るはずがない、というフィーリングになります. I'm not gonna believe it! 信じる事ができないだろう==>信じるものか! I don't wanna beleive it! 信じたくない==>OKです。 >1.How in the world it could happen? 世界はどうしてそういうパプニングが起きたの? How in the worldと言う言い方をして、強調しているんですね. 日本語では丁度、一体全体、と言う言い方をする時にこのHow in the world,,,,と言う言い方をするんですね. 一体全体どうしてそんなことが起こるるんだ!というフィーリングですね. これを疑問文にした、How in the workd could it happen?とかくと、一体全体なんでそんなことがお子繰るか?と言うフィーリングとしても使いますし、上の感情的な表現として使います. つまり、この場合、どっちでも同じ強いフィーリングをファしているわけです. >2.I hope it is not ture. 私はそれが事実でないと望む(現在)==>真実でなければいいけど! スペルが間違っていましたね. not trueです。 感情的に口調で言えば、その分だけ、真実じゃないよね、が強くなリます.   >3.I wish it were not ture. 私はそれが事実ではなかったと望む(過去) この時点で真実だとわかっていますので、この言い方をして、真実じゃない可能性はないんだよね. というフィーリングですね. >4、I can't belive this kind of thing happnes to him. 私は彼にそのようなことが起こることが信じられない。 あいつ(みたいないいやつ)にこんな事(このようなこと)が起るなんて信じられない、スペルミスがありました. thing happensです。 >5、It can't happen to him!   そのことは彼におこるはずがない。    そのことは彼に起こりえない。 これはもう起っている事を知っているにもかかわらず、それを信じる事を拒否した言い方なんですね. 彼に起ったなんて信じないぞ俺は!と言うフィーリングですね. はずがないといって拒否しているわけです. >〇2と3なんですが、hopeを過去形に持ってきてもいいのですか? I hope it is not true.として、今聞いた事が間違いで居て欲しい、I hope it was not true. 何かの間違いだったと思いたい. >〇4と5の違いがよくわかりません。5がうまく訳せません。 薬草としないで、どんなフィーリングなのかを感じるだけで言いと思います. その状況で、口調が変わってくればまた、フィーリングが変わってきますから日本語訳にしなくてはならないときはそれなりに変える一つ酔うがあります. (しなくてはならないときってそんなにないのではないでしょうか) つまり、例えば、この悪い情報を受けたとき、その人はOh NO!! It CAN"T HAPPEN to him! Yes, it can't happen to him. I refuse to beleive it happened to him.と言う台詞外ペンにでてくるとすると、初めの所は、彼にそんなことが起るはずがない! そうさ、起るはずがないよな.とフィーリングが変わってきていますね. 始めは本当に信じるも信じないも関係ない、と言うフィーリングであったのが、興奮が少し冷め、起るもんか、とこんどは一生懸命自分に言い聞かせて、最後に、拒否しようとしているわけですね. 映画などでこのフィーリングを掴むようにすればそれでいいことだと私は思います. じゃ、また。

noname#7394
質問者

お礼

こんばんは!! たくさんの補足に丁寧に回答ありがとうございました。 本当にありがたいです。映画よくみてますよ。(字幕をマッハで読んで、英語に耳を傾けてます) やはりよく聞く言葉は聞き取れますが、たまに訳が 自分の思ってる訳と違うときに”あ”違うぅじゃないか!!って思う時も多々あります。でもここでも使う言葉かぁ、んーーって悩むこともありありです。 状況によって使い分けていけるように、やります。 ありがとうございましたm(__)

関連するQ&A

  • 英語のanywayについて質問です。

    よくanywayは文の初めに使われるのを見ます。 anyway are you free tonight?など。 ですが今日このようなツイートを見ました。 Please ask me anything! I want to be an English teacher anyways このanywayは Please ask me anything! anyway I want to be an English teacher と一緒の意味(ニュアンス)でしょうか またなぜanywayにsが付いているのでしょうか? お力を貸していただけると幸いです。 よろしくお願いいたします。

  • to の使い方 英語

    I wanted it to be a lie できれば嘘であって欲しかった このtoの使い方がよく分かりません。 I wanted (that) It be a lieなら理解できるのですが、、

  • 英文の意味を教えては下さいませんでしょうか?

    こんにちは。お世話になります。 英語初学者です。 英文を読んでいたら、 ‟This is fun, ”shouted nadim. ‟It is if you don't shout, ”said Mrs May. という英文が有り、 そのあと、ページを進めていくと ‟I hope the rain stops, ”said Mrs May. という描写が有りました。 なぜ、‟It is if you don't shout, ”のときも‟I hope the rain stops, ”のときも、 if やhopeの後の動詞の前にwill が付かないのでしょうか? hopeの後ろにはwillが付くことが有る、と聞いたことが有りますが、 この場合、ある場合とない場合とではニュアンスが変わってくるのでしょうか? どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英文、分かりません、訳してください、お願いします

    1)You want to know the price of a T-shirt How much is this? 2)You see a T-shirt you like Can I try it on? 3)You want to bring back if it doesn‘t fit Can I bring it back? You can bring it back 4)You want to pay by credit card Can I pay by credit card? 訳せる方、宜しくお願い致します

  • 英語が苦手なので、メールの英文の翻訳をお願いします

    LOL yea, I am, Don't worry about the mistake, ha ha, sometimes when I type it can get confusing reading it. But if you want to know about my back up career choice if I don't succeed with becoming a prosecutor. But that's if you want to know. So you want to be a counselor at law? Sounds good. I wish you the best of luck and hope you meet your goal ^_^ これ(上記)が以下の自分の送信メールに対する返答です。英語が得意な方、どうかこれ(上記)を翻訳してください!! This is a tentative reply. That’s because I can’t understand you partly yet. ha ha, habit :) well, if I succeed in becoming a lawyer, maybe I’ll be a counselor-at-law ( at this time ). ↓ correction, I’ve got it now. You mean you’re going to make a backup plan if the prosecutor thing should not turn out. Of course that's the stuff.

  • 英文の翻訳をお願いします‼

    よろしくお願いしますm(_ _)m Yeah don't worry I know tour busy and can't email quickly. I'm also the same. I am busy with my work sometimes but I will think if you even if I can't email right away. I will send you some of the pictures. Hope you like them. It was a fun night !! I want to do again.

  • この英文を訳してください!

    i hope you have. on awesome day! I want to have a birthday party with you!

  • この英文について教えてください。

    1の文のbe usingは2のようにuseに置き換えられますでしょうか? そうであれば、2つの文にどのようなニュアンスの違いがありますでしょうか? よろしくお願いします。 1.If I hadn't bought a computer year, I'd still be using my old typewriter. 2.If I hadn't bought a computer last year, I'd still use my old typewriter.

  • 英文の添削をお願い致します。

    いつもありがとうございます。 英文の添削をお願い致します。 ※本当は高尾へハイキングに行きたいけれども、もし雨だったら、家で仕事をして終わるかもしれないな。 (1)Actually I want to go on a hike to Takao, but jf it rains, the weekend will be over by working at home. (2)Actually I want to go on a hike to Takao, but jf it rains, I may work at home and the weekend will be over よろしくお願い致します。

  • 英文を翻訳してください

    翻訳サイトで試してみたのですが いまいちよくわかりませんでした。 単語も間違えているかもしれません expeted →expected? キレていますか?どのようなニュアンスなんでしょうか。。。 who ever you want to be friend that is ok if you Don't wanted it's ok with me and I did asked you then you expeted