• ベストアンサー

褒められた時日本人としてどう答えたら良いでしょうか

褒められた時日本人として普通どう答えたら良いでしょうか。 例えば、「英語がお上手ですね」という褒め言葉をもらった時、 1、「いいえまだまだです」 2、「どうもありがとうございます」 1と2のどちらが主流でしょか。 海外の新人日本語教師です。日本文化が好きで、このような日本人の返事に興味を持っておりますので、ここにいる日本人の皆さんの知恵をお借りして、日本事情への理解を深めたいと思っております。 また勝手ですが、上記の私の質問文におかしい日本語の使い方がございましたら、訂正していただけないでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

相手によりますかねえ。 相手が日本人なら、1で、外人なら2です。 なるほど、言われてみれば、私も文化によって返事を使い分けています(笑)。 ちなみに、私は英語で仕事をしている人間なので、「英語がお上手ですね」という褒め言葉には、ちょっと複雑な心境です。 なぜなら「外国語は褒められるうちはまだまだ」だからです(自分の方から「自分の英語はどうだ」と訊いた場合は別)。 あんまり言われたことはありませんが、昔フランス人から「あなたは英語が上手い」と褒められたので、「君も上手いよ」と言い返してしまいました(笑)。 日本人から「英語が上手いですねえ」と言われる場合は、相手もたいてい英語の良し悪しはわかっておらず、単に外人っぽいというぐらいの無邪気な意味であることが多いので、素直に1ないし2で無難に答えます。 あなたの日本語は直すところはなく、ネイティブと遜色ありません。見事です。

sakurafuko
質問者

お礼

迅速ご返事をいただいてどうもありがとうございました。おかげさまでりかいいたしました。 優しい日本人ですね。

その他の回答 (1)

  • rokutaro36
  • ベストアンサー率55% (5458/9820)
回答No.2

ケースバイケースですよ。 (1)は、へりくだった言い方です。 たとえば、英語が苦手な人から、褒められたら、 (1)の言い方をするのは、自分はまだまだだから、 貴方は問題外とバカにした言い方となる場合もあります。 英語が得意な人から言われたらならば、 とても、貴方とは比べものになりませんよと 相手を立てることになります。 (2)ならば、あたりさわりがない言い方でしょう。 でも、日本人は、どちらかといえば、(2)が苦手です。 だからこそ、色々なあいさつのことばを生み出したとも 言えるのではないでしょうか。 いずれにしても、ケースバイケースですよ。

sakurafuko
質問者

お礼

ケースバイケースですね。日本人は謙遜を大事にして、1のほうが好まれますね。 ご回答深く感謝いたします。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう