• 締切済み

文学部なのに古文が分かりません

大学の授業で困らない程度に古文の知識を身につける方法を教えてください。 日本文学科に所属しているにも関わらず古文がほとんどわかりません。大学にはAO入学しました。 高校二年のときに通信制高校に転校したため古文は高校一年のときにかじった程度です。 来年、大学の必修授業で古文をとらなくてはなりません。今年度は好きな日本語学の授業や本当に楽な古文の授業を選択してなんとかなりました。ですが、来年度はそうはいきません。 もともと古典は嫌いではありません。平安時代が好きなのでむしろ好きな分類でしたが転校してしまったため知識がありません。通っている大学の偏差値は52以上55未満です。

みんなの回答

  • LN-TF
  • ベストアンサー率53% (320/596)
回答No.11

国文には素人ですが、御質問を拝見してして居て、対処療法を思いつきました。 高等学校で古文や漢文の授業を受けて居ないので、高等学校程度の古文や漢文の知識がきちんと身に付いて居ないとの御懸念かと思います。 胡乱なようでも、受験本位ではない高等学校向けの古文、漢文、国文法の参考書を紐解かれては如何でしょうか?受験対策のような事が皆無とは行かないでしょうが、その辺は或る程度流し読みで良いかと思います。 全て御存じの事であれば、高等学校で修めるべき内容は習得している訳ですから、その点に立脚して所謂国文知識や国文語彙を殖やせば良いのです。 高等学校向けの参考書と云っても最近は、殆ど受験対策本か入門本程度になってしまっています。(著者が、予備校の先生が多いのでも分るかと思います)以下は、少し古いのですが、受験本位ではなく書かれています。一応著者は受験で合格はして貰わなくては困る云々と云って居ますが、受験の小手先の技術ではなくなるべくは国文の本質を理会して貰う事を狙って書かれています。 小西甚一「古文の読解」旺文社 ⇒ ちくま文庫 旺文社版は絶版だが、ちくま学芸文庫で復刊。 http://www.chikumashobo.co.jp/product/9784480092731/ 小西甚一「古文研究法」洛陽社 版元品切だがアマゾン等では未だ殆ど定価で入手可能。(昭和40年頃以降の改訂版を購入して下さい) http://www.amazon.co.jp/%E5%8F%A4%E6%96%87%E7%A0%94%E7%A9%B6%E6%B3%95-%E5%B0%8F%E8%A5%BF-%E7%94%9A%E4%B8%80/dp/4844200003 国文法は、 小西甚一「国文法ちかみち」洛陽社 版元品切か否かは不明だがアマゾンでは現在は品切だが古本を廉く入手できるこれも改訂版を購入して下さい。(昭和50年頃以降の版は改訂版です) http://www.amazon.co.jp/%E5%9B%BD%E6%96%87%E6%B3%95%E3%81%A1%E3%81%8B%E3%81%BF%E3%81%A1-%E6%94%B9%E8%A8%82%E7%89%88-%E5%B0%8F%E8%A5%BF-%E7%94%9A%E4%B8%80/dp/484420002X 「読解」は理科や工科或いは医科など文科以外に進む人を視野に入れて書いていますので、稍易しい感じがしますが、じっくり取り組むとそんな生半なものではない事が分ります。親しみやすい語り口で説いています。 「研究法」は以前は、試験が稍難しいとされる大学では文科以外でも利用したのですが、最近では文科へ進学する人でもさして試験が難しくない大学では程度が高いなどと云われているものです。これをキチンとあげれば少なくも高等学校で習得すべき内容は十分習得している筈です。 両書ともにかなり古い出版なので所々古くなっている箇所がありますが、受験関係の古い話はこの際無関係ですし、学説の古いのは稍もすると現在でも古い学説で高等学校では教えている場合があります。来年度以降専科の講義を受けられるときにご注意されれば良いかと思います。 「文法」は佐伯梅友博士の文法体系に拠って居ますがこれは××文法と云う事に拘る必要がないかと思います。平安文学の著者たちは文法を学んで執筆したのではないから云々と云いますが、現今と平安時代では時代的に乖離して居りますので語法等にも大いに変化を生じたものも多いので学ぶ必要があります。この本は文法と云うものは結局は解釈等に使えなければ意味がないと云う立場で講述していますから良いかと思います。 以上をあげるだけで多分今年度は終わって終うと思いますが、もし余裕があれば国文の大系本(全集や集成などの叢書名もある)や講談社学術文庫などの口語訳がついた国文書で御好きなものや高名なものを紐解かれると良いと思います。このようなものは或る程度慣れもありますから、「枕冊子」や「更級日記」など余り浩瀚ではない書から取り組まれるのも良いでしょう。(「源氏物語」でも良いのですが、量が多く又文章にも学界で異論がある箇所が少なくないのでそれら迄追っていたら大変ですので) 後、余計な話ですが、教授なり准教授なりで親しい方を作られると良いでしょう。できれば教育と研究に熱心な方が良いでしょう。分らない時には鳥渡教えて下さいと云い易い方です。ご専門でないとかでも、それならば誰それ先生に聞くのが一番だよとか教えて下さるでしょうし、国文界の常識や本の買い方なども伺う事が出来ます。 御参考にならば幸甚です。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.10

 ついでに一言。 「文学部なのに」の逆は「文学部だから」となりますよね?  けれども実際には文学部出身で作家になったといえる以外の人が多いことも、一方の事実です。文学部の日本文学科に在籍していたからといっても、必ずしも日本文学に関するあらゆる知識を持っているとは限りません。  夏目漱石の時代意識を理解するならば、夏目漱石が海外から日本の姿を眺めた視点に着目する必要もあり、同時に英国留学する以前と以後での変化の過程や、なぜそうなったのかを理解するには漱石の作品から辿っていく以外には適切な材料がありません。  日本文学科には前近代を専門とする講座以外に近代文学を専門として扱う講座もあるはずですから、御自身が研究してみたい対象を早めに選び出す作業も進めては如何ですか?(必修単位は必修として履修しておく必要はもちろんありますが)

  • Postizos
  • ベストアンサー率52% (1786/3423)
回答No.9

古文が読めないんだから知識を付けるのがまず第一でしょう。特に高校の古文を抜かしてしまったのだからそこはまず自分で埋めなければいけない。 観賞だのは読めれば自分で考えられることでしょう。 観賞するのだって古文的な知識が無かったらどうにもなりません。勝手に想像力で埋めてしまって誤解や幻想で自分の創造に役立てるという事も実際にはしばしば有るのは否定しませんが。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.8

 誤解を招く可能性がありますので、少し補足します。 『愚管抄』を著したのは慈円であり、九条兼実が遺したのは『玉葉』です。この二つは鎌倉期の政治史や社会史そして仏教史などに関する基本的史料としてしばしば比較検証もされている代表的なものです。

  • fxq11011
  • ベストアンサー率11% (379/3170)
回答No.7

>知識を身につける方法 知識を身につける、パソコンにたとえたら、メモリーだけでCPUのないパソコンです、ポンコツにもならないガラクタです。 まず、最初に正しい日本語の感性が必要です、その上で古文の知識に応用します。 ただ、知識だけなら、塾等知識切り売りのところが最も適当かと・・・。

  • TANUHACHI
  • ベストアンサー率31% (791/2549)
回答No.6

 経済から日本史学に転じた変わりダネの茶飲み話程度にお聞きいただければ幸甚です。 確かに日本文学の世界を専門とされるなら、ある程度の「知識」も必要かもしれませんが、その知識がなければ古典の世界に脚を踏み入れることができないなどとはいえないでしょう。  「古典の知識」といっても、高校時代までの古文や漢文の文法や句形もあれば、作品の背景を構成する歴史的背景や貴族社会に関する知識もあります。古文の知識とは余り関係のないぶぶんですが、こうした部分が以外にも大きなウェイトを占めていることも見落とすことができないといえましょう。  『大鏡』や『愚管抄』を逐語訳しても、それは単に現代語に置き換えたとの話であって、文学理解とは相当に隔たりもあります。  慈円と九条兼実が同じ時代を記述しても、その記述の仕方に異なりがあるのはなぜかといった問題に逐語訳だけでは何の回答も出せない。  同じ『源氏物語』といっても与謝野晶子バージョンもあれば『谷崎源氏』や『寂聴源氏』もあります。辞書的な言葉を離れ言葉を愉むことによる違いがあります。  むしろ質問者様に求められる部分は、基礎的な学力よりも「対象をどう見るか」との掘り下げ方ではないのかな?と僕は感じます。  日本語学の単位を既に取得しているならば、ハ行転呼音の形成過程などの問題も既にある程度のご理解をされているとも存じます。そうした日本語学から見ての平安文学の記述特性などに目を向けられては如何でしょう。言語学的見地からのアプローチにもなりますので、より実証的研究が要求もされる領域です。文学理解よりも研究といった側面を僕はお勧めします。

  • hashioogi
  • ベストアンサー率25% (102/404)
回答No.5

進学塾というのに行ったことがないのでよく分かりませんが、そういう所で古文だけ教えてもらうというのはだめですか?

  • Postizos
  • ベストアンサー率52% (1786/3423)
回答No.4

教材を辞書を引き引き読む、で良いんではないですか? 文献は何を使うのかわかりませんが、現代語訳とか対訳の本(「何々詳解」など)が出てたら必ず読むことでは。カッコ悪く見えても基本でしょう。学校のそばに古本屋があれば丁度あるかもしれない。 元々嫌いではないでしょうから慣れればすぐわかるようになるのでは。

noname#224207
noname#224207
回答No.3

>古文の知識を身につける方法を教えてください。 知識以前にまず慣れるのが早道です。 書かれている一つ一つの言葉は分からなくても、かまわず出来るだけ沢山読んで下さい。 親しみ易いのは徒然草でしょう。 方丈記はリズム感がありますので、古文特有のリズムに慣れるのには良いでしょう。 平家物語も琵琶法師による語りを主眼として書かれていますので、リズムはあります。 百人一首で和歌のリズムに慣れて下さい。 いきなり源氏などを読むとアレルギーを起こしますので注意して下さい。 言葉やリズムに慣れると、おぼろげながら個々の単語の意味が見えてきます。 その上で、辞書を使って丹念に意味を調べて下さい。 文法は最後です。 文法に基づいて書かれた古文など存在しません。 後から言語学者が勝手に理由づけしたのが文法です。 大学の勉強は知識を覚えることではありません。 思考方法を学ぶのが目的です。 この作品は何を述べているのかということを考えるのには全体を把握する必要があります。 重箱の隅をつつくような受験問題を解くのとは異なりますので注意して下さい。 偏差値などというのは何の尺度にもなりません。

kaname_a
質問者

お礼

回答ありがとうございました。方丈記読んでみます。文法は最後ですね!承知しました!後から言語学者が勝手に理由づけしたのが文法ですというのは成る程と思いました。だから、文法は難しそうな雰囲気がするのですね。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

僕は、文学部でしたが、日本文学専攻ではありませんでした。通学の途中一緒になる人が国文の教授だと分かり、「鞄を持ちましょうか」などと、知り合いになり、「先生のご講義聴講してもいいですか」、「ああいいよ」と出て、ふらふらと古典に引き込まれて行きました。     『源氏物語』なら、いろんな現代語訳などがありますし、『枕草子』などは桃尻語の訳もあります。そう言うのを並べて読んでいるうちにだんだん古文の感じが摑めるのではないでしょうか。     やがて現代語より、もとの古文のほうが味がよくなれば占めたもの、乳離れです。

kaname_a
質問者

お礼

回答ありがとうございました。日本文学専攻ではないのに古文を学んでいたなんて素晴らしいです。やはり多くの作品に触れることが大切なんですね。

関連するQ&A

  • 帰国子女枠のある大学/文学部日本語学

    帰国子女枠のある大学/文学部日本語学 現在海外在住の高校二年性です。 来年度の5月に海外の高校を卒業して、日本に帰国する予定なんですが 大学の情報を調べようがなくて困っています・・・ 海外生まれで一度も日本の教育機関で授業を受けた事がないので 経済学部・商学部・その他理系額部は無理で 消去法で文学部になるんですが 日本語は大好きだし17年海外に住んでても英語より日本語のほうが強いので 文学部日本語学専修がいいかと思うんですが 調べてみると日本語学専修でも古典・漢文が必修科目の所が大くて・・・ 古典・漢文・歴史などは知識皆無なので 現代文のみの勉強をしたいんですが そのような大学はあるでしょうか? 阪大がいいかなーと思ったんですが 残念ながら文学部は一般入試しかなくて・・・ 今の所中央大学と関学がいいかも?って感じなんですが とりあえず聞いた事ある名前の大学を調べてるだけなので 難関校ばっかりが候補にあがってしまって・・・ 近畿周辺と首都圏周辺でお願いします!

  • 文学部で現代日本文学作品だけを学ぶのは無理?

    文学部進学を選択肢の一つに考えている高校生です。 文学部に進学したら現代日本文学作品を学びたいと思っています。昔から小説を読むのが好きで、古典作品よりも、明治以降の作品(さらに言えば、例えば村上春樹さんのように今リアルタイムで執筆活動をされているような作家さんの作品)の方にに学問的な興味も寄っています。大衆文学でも純文学でも。自分が読んで育ってきた時代のものを研究したいという気持ちが強いです。 ちなみに志望校については、京都大学の学風に大変惹かれており、今のところそれ以外を考えたことがありません。 しかし、その文学部について調べていて引っかかる点が少しありました。 他の大学もそうだと思うのですが、国文学は文学部の中でも「東洋文化系」という大きなくくりの中に属していますよね。 その東洋文化系の必修科目や専門科目は、 ・中国・韓国語・サンスクリット語などの外国語 ・中国古典文学・漢文・国語古典文学・インド古典文学 がほとんどという印象でした。 国語学や国文学もありますが、それ以上に外国語や他国の古典文学の授業がかなりを占めていると思います。 さらに国文学の授業でも、古典文学だけを扱うのが文学部の一般的常識だと聞きました。これは本当なのでしょうか。 教授の研究テーマを見ていても、現代日本文学を専門にしていらっしゃる方がいらっしゃいませんでした。 京大以外の国立大も軽く見てみましたが同じような印象を持ちました。 これは、大学の文学部に進学しても現代日本文学を本格的に学ぶことはあまりできず(卒論を除く)、他国のものを含む古典文学・外国語ばかりということになるのでしょうか? 古典文学も外国語も嫌いではありませんが、現代日本文学をあまり学べず、そちらにウェイトがかなり寄っているなら、他学部に進学して独学で文学を学ぶ方が幸せなのかなぁという気がして迷っています。 文学部で現代日本文学作品だけを、とまでは言いませんが、少なくともそれを専攻にしていると言えるようにはなりたいのです。 それが無理ならば、現代日本文学を学びたいという人が、古典文学や外国語をやる意味って何でしょうか? 文学部に在籍経験のある方や、その辺の事情に詳しい方の回答を頂けたらと思います。些細な情報でもかまいません。よろしくお願いします。

  • 古典文学って面白いですよね?

    こんにちは。大学生です。 周りの友人が全く理解してくれないので質問してみました。 高校の授業では古文が嫌いで、文法や活用事項に嫌気がさしたのですが、卒業後、家庭教師の準備も兼ねて適当に古典文学を漁ったところ、話の深さに感動してしまいました。 活用事項とか教えてる場合じゃないだろうというくらいに感動し、安っぽい連ドラよりも断然リアリティがあって、なんというか、、、ただただ圧倒されたんですね。 それを、友人に話したら「いまさら古文とかウケル、受験終わったろ」みたいなことをいわれ、 彼女には 「変わってるね(笑)、この本が面白いよ。」と東野圭吾の本を勧めてくれたのですが。。。 違うんです。僕が言いたいのはそういうことじゃないんですよ。 古典文学って面白いですよね??あと、別に僕は変じゃないですよね? ちなみに僕が感動したのは「筒井筒」です。 もしよければ、この古典文学が面白いよというのがあれば教えてください。

  • 古文が出来ません。

    高1です。 題名通り、古文の訳や、助動詞の見分け(分類と言うのでしょうか)が出来ません。 よくそれを好きになると覚えが早いと聞くのですが、正直先生も苦手で、古典自体も大嫌いです。 授業の度に、当てられたらどうしよう、答えられる自信が無い、そんな事を思いながらビクビクしているので、落ち着いて授業を受けられていません。 そんな自分が情けないので、せめてビクビクせずに授業が受けられる程度には上達したいのですが、苦手な自分でも理解できるいい勉強方法は無いでしょうか? 本来古典の先生に聞くべきなのでしょうが、先程書いたとおり苦手な先生で、相談したとしても「先生の授業ちゃんと聞いてれば大丈夫」と返されそうな気がしてなりません。 とりあえず、本屋で練習の本でも買って来ようかと思っています。

  • 文学ってどこからどこまでが該当しますか?

    芥川龍之介や太宰治、宮沢賢治は日本文学に該当するのでしょうが、古い時代の書物や平安時代の古典は文学ではなく古典かと思うのですがそれらも該当するのでしょうか? ニュースでチラッと見ただけですが、皇室の愛子様は日本文学がお好きらしいですが、どの文学が好きなのでしょうか?

  • 文学部志望なのですが・・・

    私は文学部志望の高校3年生です。 大学、進路としては文学部に進んで、古典をやりたいと思っているんですが、 「ここは古典やるのに持ってこいだ!」 という大学ってどこですか? 私自身の偏見から言って、どうしても京都にある大学がベストかな、と思うのです。 ちなみに、学校も周りも何かと「国公立」と言うので、私自身もそれが全てだと錯覚しがちですが、私立にも素晴らしい大学はいっぱいあると思うんです。 で、第一志望、一応今のところ同志社大学の文学部、と思ってます。 同志社で古典はみっちりやれるでしょうか? それとももっと良い大学はありませんか? 偏差値のことも考慮には入れますが、やはり大学では自分のやりたいことをしたいと思ってます。 私は石川県に住んでいるので、地元の国公立大学となると金沢大学が一番に挙げられます。 けれど、私は金沢大学では“本物の古典”には触れられないような気がします。 だからこそ、京都にある大学で・・・と思っているんですが、実際どうでしょうか? 回答お待ちしております。

  • 大学受験で古文漢文を捨てて受験する

    大学受験で古文漢文を捨てて受験する ってありですか? 第1希望は慶應大学文学部(国語の代わりに小論文) 第2希望は青山学院や法政大学のなどの古文漢文がないところを受けるつもりです。 正直、慶應大学しか行きたくないし私は3教科の中で古典と漢文が足をひっぱってるので私にとっていい戦略だと思うのですがこんな感じで受験された方、体験談など聞かせて下さい! 古典と漢文の代わりに他の教科の難易度が高くなったり倍率が高くなるのはしょうがないと思っています。 あと、高校2年生で1年留学したので受験まであと1年しかありません。AOも受ける予定ですが一般入試も万が一のために考えています。

  • 文学の分類について

    日本の古典文学を勉強していて思ったのですが、 いまいち物語文学、歴史物語、日記文学、説話文学、随筆などの分類の仕方がよくわかりません。これらのものはどのように理解して分けたりしたらよいのでしょうか?特に説話文学、随筆などの分類がよくわからないです。 また、例えば歴史的な物語文学とかだとどうなるのでしょうか?

  • 日本古典文学に関する論文をどう書いたらいいですか。私は今日本古典文学の

    日本古典文学に関する論文をどう書いたらいいですか。私は今日本古典文学の授業を勉強していますが、先生の宿題として論文を書くのはなかなか難しいと思います。

  • 日本古典文学(古文) 漢字の読みについて

    日本の古典文学について、質問です。 日本の古典文学の文章中の漢字の読みは、大体訓読みと考えていいのでしょうか? 「透垣(すいがい)」や「御殿(おとど)」など、当時の住居や調度、官職に関する漢字には、 現代の漢字の読みとはまったく違うものがあるのは知っているのですが・・。 古典文学の文章中にある、「昨日(きのふ?さくじつ?)」や「食物(たべもの?しょくもつ?)」など、何てことない漢字の読みに迷います。 難しい言葉じゃないから、簡単な現代訳がのっているような文庫版でも、ルビふっていないし・・・。 高校のときに、古典文学の漢字の読みについて習ったかなあと思うのですが、思い出せません。 ご回答お願いします!