• ベストアンサー

ファイル名の文字コードを変更する方法

たとえば、簡体字中国語名前のファイルがあったとします。これをUNICODEのファイル名に変換してくれるソフトまたは方法はないでしょうか? 如果你也听说 - 张阿妹.wav → 如果你也听说 - 张阿妹.wav ↑簡体字中国語(GB18030)     ↑UNICODE

noname#248380
noname#248380

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akier01
  • ベストアンサー率81% (263/321)
回答No.1

昔当方が使ってたのは・・・。 フォルダ/ファイル名、テキストファイル内容、音声ファイルのタグにつき、中台日間の文字コード変換が出来るConvertZというツールがあります。ただし結構古いツールなので、最近のOSで動くかどうかは不明(XPではOK)。 ソフトのUI自体は、GB、Big5、英語が選べるので、日本語Winでも使えます。 ただ、GBは18030でなくGBKのようです。 作者の公式サイトは無くなってるようなので、例えばこの辺で。 http://www.softking.com.tw/soft/clickcount.asp?fid3=1763

noname#248380
質問者

お礼

自分はWindows 7 Home Premiumを使ってます。問題なく動作しました。まず、ファイル名が文字化けしてたファイルを直しました。それと、ファイル名が繁体字だったものをまとめて簡体字に変換してみました。 結構便利なソフトだと思うので今後も活用したいと思います。ありがとうございました。

関連するQ&A

  • 中国語簡体字コードから日本語コードへの一括変換

    中国語簡体字(GB)コードでかかれた複数のテキストファイルを日本語コード(SJISかUTF16)に変換するツール(または方法)があれば教えてください 環境はWindowsXPですが、Linuxも使用可能です。

  • 中国語でGB2312の文字コードから簡体字を直ぐに見つけたい

    質問のタイトル通り、中国語でGB2312の文字コードから簡体字を見つけることを行っています。 見つけ方は原始的に、GB2312の文字コード表から対応する簡体字を見つけており、大変手間がかかっています。 たとえば、文字コードを入力すると簡体字を直ぐに表示させることができる方法や アプリケーションなどありましたら、お教えいただけるとありがたいです。 よろしくお願いいたします。

  • 件名を中国語で書くと文字化けしました

    Outlook Expressを使用しています。書式>エンコード>中国語簡体字GB18030を選択し件名のところに中国語を入力したのですがそれをunicodeで送信したら文字化けしました。 本文はSIMSUNで書いたのですが、そちらは問題なく送れました。 件名を文字化けせずに送る方法はあるのでしょうか。

  • 中国語で書いた件名が文字化けしました

    Outlook Expressを使用しています。書式>エンコード>中国語簡体字GB18030を選択し件名のところに 中国語を入力したのですがそれをunicodeで送信したら文字化けしました。 本文はSIMSUNで書いたのですが、そちらは問題なく送れました。 件名を文字化けせずに送る方法はあるのでしょうか。

  • サイトの文字化けについて

    最近HPなどを見ていると良く文字化けをします。 私はたまに中国のサイトを見るのですが、たまに文字化けをして見れない時があります。 その時にはいつも、〔右クリック〕→〔エンコード〕→〔簡体字中国語(GB18030)〕 で直して見ていますが、 最近、日本のサイトを見るときに良く文字化けするようになりました。 エンコードを見るといつも、〔簡体字中国語(GB18030)〕になっていました。 エンコードで日本語には直せますが、毎回なおすのはとても大変で、フレームつきのサイトの時は見れなくて困ります>< 勝手に〔簡体字中国語(GB18030)〕にならないようにするには、どうすればいいのですか?? パソコンはWINのVistaを使ってます。 ブラウザはLunascape4で、出来れば変えたくないです。 何かいい方法はありませんか? すっごく困ってます><;

  • ファイル名に簡体字を使いたい

    現在仕事柄中国語と日本語のタイプをしています。ファイル名に簡体字を入力するとファイルが開かなくなります。もちろんファイル名を日本語フォントに変更すると開くのですが、ファイル名を簡体字に入力したままで開くようにすることはできないのでしょうか? 中国語XPを入れるといったのではなくて、できれば現状のXPのままで使えればと思っていますのでよろしくおねがいします。

  • 文字コード変換ツール

    テキストファイルの文字コード変換ツールを探しています。 変換を行うのは、Shift_JISとUnicode、Unicodeと韓国語、Unicodeと中国語 です。 私が試したのは、1行が512バイトを超えると切れてしまいます。 複数(多数)のファイルをまとめて変換できると尚可です。 (ちなみに、秀丸はあるのですが、何とかして、まとめて変換できないでしょうか。) OSはWindowsXP

  • ファイル名のコード変換

    vinelinux3.2から無線LANカードの関係で、kernel2.6をどうしても使いたく、fedra core5に変えました。 快適に動作するのですが、過去作成したファイルが、EUCからunicodeに変わった結果、ファイル名が文字化けしてしまい、読めなくなってしまいました。 ファイルの中身は、nkf等の変換ツールで変換できますが、ファイル名をEUCからunicode(UTF-8)に変換する方法はないでしょか? 日本語のファイル名を使うほうが悪いという、ご指摘は重々にわかりますが、ワークステーションとして利用していたので、日本語のファイル名も使います。 また、unicodeからEUCに変更すれば?と言われそうですが、この機会に、unicodeに変更したいと思います。 よろしくお願いいたします。

  • 中国語文字変換方法

    こんにちは。 皆さんにご質問がございます。 私の友人がパソコン・ソニーのバイオ(SONY VAIO)を使っています。 文字を変換したいので、ご教示願います。 日本語(ローマ字)を中国語(簡体字)に変換したいです。 (1)繁体字を選択(パソコン右下の画面上で繁体字を選択) まず、ローマ字でNIHAOと入力し、変換すると你好と普通に出てきます。 が、しかし、 (2)簡体字を選択(パソコン右下の画面上で簡体字を選択) まず、ローマ字でNIHAOと入力した後、変換しますが、変換すらできず、何も出てきません。 なぜ、なのかさっぱりわかりません。 簡体字を使いたいのですが、パソコンが反応してくれず、困っております。 VAIOの使い方を教えていただけませんでしょうか。 よろしくお願いいたします。

  • 簡体字中国語のピンイン変換方法

    簡体字中国語GB2312というエンコードでピンイン入力後の変換方法ですが、スペースなどたたいても一つの漢字しかでてこなくて、ピンインが同じ他の字の探し方が、わからなくて困ってます。例えば人名など書きたいときなど、どうすればいいのでしょうか?あと送信時に、そのまま送信というところを選ぶのでいいのでしょうか?

専門家に質問してみよう