• ベストアンサー

英語の質問です

[you/long/have/how/waiting/been]here? この並び替えが分かる方がいましたら教えてください。 よろしくお願いします。

noname#194352
noname#194352
  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

How long have you been waiting here? ここでどのくらい待ち続けていたのですか?

関連するQ&A

  • この英語を訳していただけないでしょうか?

    HEY bro, how have you been doing? Yes it has been a VERY long time. How is your family? Everything is going good for Miho, Mary, David JR and I here in San Diego CA. How big is your family now?

  • How long に繋がる進行形文について

    (1)How long have you been in Japan? (2)How long have you been studying English? などのように、時間に幅があるときにhow longとくっつけて使いますよね、 現在進行形の文と比べながら考えた時、 (3)How long are you studying English? (4)How long are you swimming here? 文法的にある文だとは、思うのですが、使える状況がイマイチよくわかっていません。 もしかして、(1)(2)は時間の幅(過去から今までを含む)を短に聞いているのでよくて、 (3)(4)は、2通りの状況があるのですよね? 1)単にすぐこれからの予定を聞いている。  ●例えば、これからお茶でも行ってって思っているけど、それいつまでやるの?(待つつもりだってある)と聞く 2)(4)なんて嫌味が入っているかも。  ●もう帰らなアカンのに ちょっといつまで泳いでるの!? というタイプ 上記でHow longに繋がる現在進行形の疑問文の理解は全てと確認してていいのでしょうか? 教えてください。これはけっこう参考書とかに載ってないんです。

  • 教えて下さい。

    教えて下さい。 How long have you been here for? What's your country famous for? この最後のforは何の意味があるのでしょうか?

  • hvae の発音について。

    教えてほしいのですが How long have you been married? という会話のなかの「have」が聞き取れません。 これはなんと聞くことができるのでしょうか? 私には ハウ ロンーグユービィメリィイ としか聞こえません。 すみませんがどんなふうに聞こえるのでしょう? 教えてください。

  • 英語の疑問系

    「私はここに4年間来なかった。」を英訳すると I haven't come here for four years. になると思うのですが、この疑問系の 「あなたはここにどれくらい来ていませんか。」は How long haven't you come here ? でいいのでしょうか? 状況としては、毎週開催されるとある会合で久しぶりにあったときに どれくらいひさしぶりに来たか、どのくらい(の間)きていなかったか たずねるのに使いたいのですが。 How long have you been absent from this meeting?みたいな言い方が よいのでしょうか? 質問の仕方があまりうまくなくてすみませんが、よろしくお願いします。

  • 英訳 英語を習っています。

    私は英語を習っています。 I am studying English. I have been studying English. はどうちがいますか? また、どのくらいピアノを習っていますか?は How long are you playing piano? は まちがいでしょうか?

  • 英語で質問

    26日にどのくらい自由な時間があるのですか?は、 How long free time do you have on the 26th? であってますか? また、何時から何時まで自由な時間があるのですか?と聞くには何て言ったら良いでしょうか。

  • 英語が合っているか見て欲しいですm(__)m

    you know we've almost been dating for a year.に 『うーん。。でも私たちっていつからこういう関係になったの?(笑) 気づいたらただの友達だと思ってた人を知らないうちに好きになってて..いつからなのかはハッキリ分からないんだ。 あなたは私といつから付き合ってると思ってるの?』←と言いたいのですが Ummm... How have we been dating? lol You were my just a friend and than I realized have I love you so i really don't know what really happend between us. What do you think about how long we'be dating for?←合ってますか?変なところがあれば教えてくださいm(__)m

  • 英語の翻訳をお願いします!

    こちらのインタビューの日本語訳をお願いします。 https://twitter.com/_kazuka_/status/449851884732284928/photo/1 自分で考えた限り、 How long have you been here? From 5:00 AM I promised everyone"The meet at about twelve noon here." 一番下のコマが分かりませんでした。 それから、右上の「早くも桜前線が加速」は自分で考えたら As early as acceleration the cherry blossom front. となりましたが、通じませんか? 間違いだらけだと思うので、修正や翻訳をお願いします。

  • 並び替え

    こんばんは。 次のような並び替えの問いがよく分からないのですが、分かる方いらっしゃいましたら御願いします(><)3つ目は自分なりに考えたのですが。。違うかな? ・問題は意外にやさしかった。  I found ( easier / expected / I / the problem / had / than ). ・彼はいつ来るか、さっぱりわからない。  ( knowns / will / up / he / when / who / show )? ・ここへ来てから何年になりますか。  ( have / here / how / lived / many / years / you )? →Have you how years many here lived.