- ベストアンサー
こちらを英訳お願いします。
こちらの文章を英語にしてください。 切手を貼り、自分宛の住所を書いた 返信用の封筒を同封するべきです。 往復用封筒を忘れずに。 彼女やマネージャーの手を煩わせないようにね。 以上です。よろしくお願いいたします。 アメリカ人に送りたい文章なのですが 切手で大丈夫ですよね?
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1. You should enclose a stamped self-addressed envelope. 2. And do not forget an envelope for the return message. 3. Do not create extra work for her and her manager. 1が国際便の場合、「往」の切手はアメリカで買えますが、「復」の切手は外国切手ですから、アメリカの郵便局では買えません。その場合は国際的に使う返信用のクーポンを売っていますから、それを使うように1を書く直すと You should enclose a self-addressed envelope and an international coupon for the return postage. となります。2の「往復用封筒」は、「返信用封筒」の意味と思って訳しましたが、別件ですか? でなければ1と重複するのでは?
お礼
重複していました。鋭いツッコミをありがとうございます。 いや、優しくアドバイスをしてくれたのですね。 いつも回答ありがとうございます。 すごく助かっているんです。 参考にしています。またよろしくお願いいたします。