• ベストアンサー

ドイツ語Sieについて

先日ドイツ語を学習している高校生の方から、「敬称のSieを大文字で始める理由は何か」と聞かれました。”彼女”や”彼ら”と区別するためであれば他の単語でもよかったわけですし…どなたかご存知であれば教えて下さい。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

>区別するためであれば他の単語でもよかった ドイツ語の敬称は三人称複数の代名詞をそのまま使ったので、表記上区別する ようになったのです。 デンマーク語も同じで 親称 du / 敬称 De [三人称複数 de ] です。 直接二人称単数で話す形よりも、距離を置いた三人称複数形が敬称に使われ るヨーロッパ言語は多いです。 もちろん、固有の敬称を持つ言語や二人称複数を単数敬称に使う言語では、 大文字表記はあまりされないようです。 (そんなに多くの言語を知っているわけではないですが)

kissmin-a
質問者

お礼

三人称複数で距離をおくことで敬語とするのですね。なるほど。。。とても参考になりました。ありがとうございました!

その他の回答 (1)

回答No.2

もちろん区別するためもありますが、そもそも「敬意」を示すために大文字にするという要素もあります。古い時代には Sie のみならず、 Ihr Er なんていうのが敬称二人称に使われたこともありますし、先年の正書法改正までは、手紙の中では Du も大文字書きが標準でした。

kissmin-a
質問者

お礼

ありがとうございます!とても参考になりました。 Duについては、そういえば…と思い出しましたが、Ihr、Erについては知りませんでした。本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ドイツ語のSieとdu

    趣味の関係でネット上で知り合って英語でメールをやりとりしているドイツの人に ドイツ語でメッセージをちょっとだけ書いてみようと思ったのですが あなたをさす言葉をSieとduのどちらを使えばいいのかわかりません。 親しい友人というわけでなくごく普通の関係なのでSieだと思うのですが、 いろいろ調べていたらファーストネームで呼び合う時はduの関係というようなことが 書いてあるのを見つけました。これは本当でしょうか? 普段英語でメールするときはファーストネームで呼びかけていて、 相手もそうしてくれているのですがそうするとduでいいのでしょうか? duで文章を送ってムッとされる可能性はありますか? ドイツ語初心者なのでいまいちよくわかりません。

  • ドイツ語のあなたと彼女について

    ドイツ語のSieはドイツ語を母語としている人はどんな感じで区別しているのでしょうか。日本語で○○君と並列して使うサンは女性を意味することがありますが、サンは敬語的に使うこともあります。これと似た感じでしょうか。

  • ドイツ語で--

    日本語で、 「あなたの可能性を信じて。あなたならできるよ。」 というのをドイツ語で表したいのです。翻訳のサイトで和→独がなかったので、英語で、 Believe your posibility. You can do it. という風にし、英→独で翻訳したところ、 Glauben Sie Ihrem posivility. Sie konnen es tun.(konnenのoには、ウムラウトが付いていますが、文字化けしてしまうので、oにしています。) となりました。 新規の事業を任せられることになった励ましの言葉として贈りたいのです。上記のドイツ語で合っているのか、また、もっと適切な表現があるのか、教えてください。

  • ドイツ語学習者の方教えてください

    ドイツ語学習者の方教えてください 最近ドイツ語を習得したいと思うようになりましたが 仕事では一切利用チャンスなし、他言語が出来るわけでもなし、ドイツは1-2年に一度行ければいい方、 おそらく一生涯を日本で終えるであろう私はドイツ語を習得しても全くメリットは無いとは自覚してます。 (だけど何故か惹かれるんです・・・) ドイツ語を学習している方は ・なぜドイツ語を習得したのか ・ドイツ語習得のメリット を教えていただけますでしょうか。

  • ドイツ語の単語帳

    こんにちは。 ドイツ語の単語帳についての質問です。私は今年4月からドイツ語を習い始めました。今までに習ったことがなく、知識ゼロの状態からです。まずは単語を覚えようと思うのですが、中学や高校で使っていたような、動詞・形容詞などの重要語句が並んでいる単語帳をご存じないでしょうか。幾度か本屋さんで探しましたが、旅行で使うような名詞が並ぶ単語帳が多かったように思います。私は旅行を目的にしているのではないので、動詞・形容詞・前置詞などバランスよくチョイスされている単語帳を使いたいと考えています。 ご存知の方、回答よろしくおねがいします。

  • ドイツ語と英語の勉強

    私は、今年になってから、かねてより興味のあったドイツ語を始めたのですが、最近つまづき気味です。 ドイツ語……単語のひとつひとつが綺麗だとは思うんですけど、長くて覚えにくいし、それに英語と混同しそうでさらに打撃が。しかも、中1だから英語も初歩の初歩しか出来てない。 という訳で質問なのですが、 1.同じゲルマン語を祖語とする英語と、混同する事は実際にあるのか? 2.英語の理解のなさがドイツ語の学習の妨げになるのか? あと、単語の覚え方……紙に書くとか、何回も読み返すとか、通学中に聴くとか、語呂合わせにして覚えるとか、いろいろな方法があるみたいですが、オススメの学習方法はありませんか? 回答やいいアドヴァイスがあったらお願いします。

  • ドイツ語分かる方お願いします!

    ドイツのお店に「日本までの送料はいくらか」英語で質問したところ、 ドイツ語で返事が返ってきてしまいました。 下記がその返事です。 Der Versand als versichertes Paket ware 82 Euro. Da Sie Interesse an einem großeren Einkauf haben, konnte ich Ihnen eine Versandpauschale von 45 Euro als versichertes Paket nach Japan (Zustellungsdauer 2-3 Wochen) anbieten. ※文字化けしてしまうので変えてありますが、 82の前の単語のaは上に‥が付いた文字で 2行目のgroßerenと3行目のkonnteのoも上に‥が付いた文字です。 ドイツ語を訳せる方、なんて書いてあるのか教えてください。 よろしくお願いいたします。

  • ドイツ語が話せるようになりたいです!!

    ドイツ語が話せるようになるにはまずなにをすればいいですか? 一番有効なのは、実際にドイツ人と話すことだと思いますが、そういう機会はあまりないので、一人でもできるような勉強法が知りたいです。 やはり単語から始めたほうがいいでしょうか? それとも会話集などの参考書がいいでしょうか? どういった勉強の仕方がいいですか? なにかおすすめの参考書やサイトなどはありますか? ドイツ語を話すための勉強法が知りたいです。 ドイツ語が話せる方、その他言語が堪能な方、よろしくお願いします。

  • 『星に願いを』をドイツ語に訳したいのですが

    『星に願いを』をドイツ語に訳したいのですが Wenn Sie auf einem stern wuenschen で合っていますでしょうか?添削をお願いします。 また、短く表現する方法(単語数を少なく表現する方法)があれば併せて教えてください。

  • ドイツ語の語順について

    ドイツ語の勉強を始めてまだ3か月の初心者なのですが、 先日、The banker can help you soon. この英文をドイツ語に訳しましょう、とありいくつかのドイツ語の単語が並びそこから選んでドイツ語の訳を完成させる(必要ない単語も混ざっている)、という問題があったのですが、自分は、 Der Bankkaufmann kann bald Ihnen helfen. としたら間違いとされ、正しくは、 Der Bankkaufmann kann Ihnen bald helfen. とのことでした。 ここでの bald の位置は正しいとされるこの位置に必ず置かなくてはいけないのでしょうか?あるいは「いや、どちらもありだよ」なのでしょうか? 今一つ納得できずにいます。 ドイツ語に詳しい方、ご回答よろしくお願いいたします。