- ベストアンサー
手紙の終わりのキスやハグの意味とは?
- 手紙の終わりのキスやハグはどんな意味を持つのでしょうか?異文化間の文通で返信にキスやハグが付く場合、相手の意図を理解することが重要です。
- 異文化間の文通でのキスやハグの使用は、ただの挨拶であるか、相手に対する感情表現や愛情の表現を意味する場合もあります。
- また、文通相手との関係性や文脈によっても解釈が異なることがあります。自分の気持ちや質問を相手に伝える際には、適切な表現を選ぶことが大切です。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
How are you?とかTake careとおんなじく捉えてます。 毎日やりとりしてて、おきまりのようになってなんかちょっと面倒くさいなと思うくらいです(笑) Tkanksだけだったり、絵文字や顔文字だけで済ましてます。同じように感じているよとか、相手の国の言葉で、いつも思ってるよ!とか言います。 キスとかハグとか同性でも異性でも使いますし、あちらは愛情を表現したいだけなので、ありがと!ってサクッと受け取ればいいのでは?(^^) 異性でも同性でも、もう友達として大好きってなったらI love you!!!!とか普通に言います。でもそれは必ずしも恋愛対象として見ているわけではありません。 君のこうこうこういうところが好きでどうしてこんなに君と過ごす時間は素晴らしいのか、とか長々と語り始めたり、本気で好きになってしまってつらい とか、具体的に言われたら真剣に返す言葉を返せばよいと思います。 私も身長を聞かれて、そのくらいが大好きだXDとか言われました。 日本でデートしよう!とも言われましたが、その人の普段の会話から、デートといってもキスしたりイチャイチャしたりするわけではないと理解してます。 私は日本人の同性と遊ぶときもデートと言ったりするので、そんな感覚。 日本人のように、ほのめかすタイプの性格なんですか? 関係が浅いのに早くもloveとかそういう類のワードが頻繁に出てくるのは、もしかして恋愛対象?とか私もかまえますが、、日本語の表現よりだいぶおおげさで愛情表現をする感覚で大丈夫ではないでしょうか。 日本人男性でも、ちょっとランチの誘いに乗っただけで告白してきて、こちらが断ったら「思わせぶりだ」という早とちり?男性もいれば、好きじゃなくてもキスとかハグとか全然平気って人もいます。 その国の人の性格もある程度あるかもしれませんが、国が違えど個人差がある点は基本的に違わないのではないでしょうか。 それだけでは彼の心はわかりませんが、ぜひいいようにとらえていいと思います! 楽しんでください! 素直に愛情を表現してると、外国の方には結構ストレートに伝わってくれることが多い気がします(^^)
その他の回答 (2)
- oignies
- ベストアンサー率20% (673/3354)
I think of youは、心配ではなく、あなたのことを 思っているだと思います。 I think of you. Much love なんてかえして大丈夫ですか? あと、英語の綴りから言うと、お相手のかたの母語は たぶんフランス語ではなくて、オランダ語ですね。 care をcaareとつづったりしていますが、伸ばす音 のとき、母音を重ねるのがオランダ語だからです。 kiss and hagについては、ベルギー人は正式な 場面のあいさつでも、ほほとほほをすりあわせるキス をするのでーーー一回は儀礼的で、したしさをあらわ すのには、左右交互に3回といわれるーーー そういう意味でのkissとかいてきているのならあまり 問題はかんじませんが。 参考になればさいわいです。
お礼
たまに独特な綴りをしているので不思議でしたが、オランダ語から来ているんですね、参考になりました、ありがとうございます^ ^ 皆さん様々なアドバイスを下さいましたが、彼とは現在お互いの気持ちが同じだということがわかり、遠距離ですが上手くいっております。 ご意見いただきありがとうございました!(*^_^*)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 私に会った時のこと考えてたの?と良い方に勘違いしてしまいそうです。笑 私が彼を好きになってきているので良い方に捉えたいということもありますが…。 文通サイトで会ったことが無い訳ですから、向こうも暗中模索中、いろいろ手を使って、身長は、目の色は、趣味は、と聞いているだけでしょう。コピーで多数の女性を操っている可能性もあるでしょう。 2 それから、もう一つ質問です。Take caaare, sweet kiss and warm hugs for you :)について、何と返したら良いでしょうか? 進みたければ、 same to you (take care, sweet kiss and warm hugs for you)、と返す。括弧ないは適当に処理してください。 どスケベと思ったら I hope the weather is beautiful in Belgium as in Japan などと返す。
お礼
なるほど! そうですね、見たこともない相手ですから、聞くのも当然かもしれません。 私は早とちりしやすいので、一呼吸おいて冷静に考えるのも必要ですね。 2つめの回答助かりました! どスケベとは思いませんでしたが笑 2つめの言い回しもアリだなと思いました、ありがとうございました(*^_^*)
お礼
具体的な意見を述べていただき、大変参考になりました^o^ なるほど…デートでも感覚が違うこともあるんですね! 静かで落ち着いてる感じの人なので、うーんでも時々はしゃいだりするかな?笑 ほのめかしてるような気もしなくもないし、単なる友達への愛情表現かもしれません。だんだんと後者のような気もしてきましたが…笑 そうですね、私が頑張ってアタックするのもありかもしれません笑 ありがとうございました(≧∇≦)