• ベストアンサー

歌詞の和訳をお願い致します。

歌詞の和訳をお願い致します。 Sebastian Bach のWishinとBy your side この歌がとても好きで、この歌詞の意味を大切な知人に伝えたいのですが、いい表現が見つけられず上手く和訳が出来ません。 どなたか英語の得意な方、歌詞の和訳をお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Gracies
  • ベストアンサー率45% (150/332)
回答No.1

(1)結論:内容的に、意訳しないと難しいですね。理由は、以下の通り。     Wishin=『本当の気持ち』  この歌詞、お好きだっていうなら、十分意味を理解してのことだと思いますが、伝える人も、この歌詞の内容を、ご存知なのでしょうか。大人の孤独な生きる真実を歌っていますね。いきなり言うと、勘違いして、逆にひかれたら、寂しいですから。とっても素晴らしい内容だけれども、内容は、もしかしたら、大人のハードな歌ですね。クリスチャンだったり、いろんな苦難を乗り越えていたりするひとの場合には、こういう考え方に、子供の頃から浸っているから、すぐわかりますけれども、それでも、年をとったひとからみれば、真実過ぎて、その隙間風が冷たいような・・・。    英語の歌詞のサイトをご覧になりましたか?  例えば、googleでも何でも良いけど、機械翻訳して、確かめてみたら?  Wishin' Lyrics - Sebastian Bach だったら Lyrics=歌詞のこと   http://www.sing365.com/music/lyric.nsf/Wishin'-lyrics-Sebastian-Bach/EAAF6BEFA9B8734E4825791C00570B90  この中で、人生は遙かに遠い!望みは、孤独な面持ちを笑顔に替えて、この世界をよりよいものにしたい。ただ、それだけ。というような内容かと。大人の生きる真実ですね。 (2)同様に、By your sideは、『私よりも』みたいな感じですかね。  by own side =~に比べればという意味で歌詞からしても、寂して、お辛い歌ですねぇ・・・。  By your side' Lyrics - Sebastian Bach   http://www.golyr.de/sebastian-bach/songtext-by-your-side-658911.html

pi_pi_chick
質問者

お礼

大変ご丁寧に回答頂きありがとうございます! Lyricsから翻訳などを利用してみましたが、所詮は機械の翻訳・・・と言ったところでしょうか これは違うよな~と言う結果になりますし 自分は短期間の留学経験しかないので、自分のボキャブラリー不足と言いますか、意味は分かれどシックリくる表現が出てこなくて困っておりました。 ”人生は遙かに遠い!””望みは、孤独な面持ちを笑顔に替えて、この世界をよりよいものにしたい。ただ、それだけ。” とてもシックリくる表現です! 自分も友人もいい年、今まさに、この表現にピッタリと言った環境下に置かれているのです。 ”人生は遙かに遠い!””望みは、孤独な面持ちを笑顔に替えて、この世界をよりよいものにしたい。ただ、それだけ。” 幼稚な考えではなく、もっと先を見据えた前提で話をしているのに、周りは誤解した、もっと視野の狭い固定観念にとらわれた解釈の中で我々を敵とみなしたような、同じ職場の同志でありながら、理解がし合えないと言う中で、大きな問題の解決のために屈せず戦っている。 そんな感じなのです、自分はいつか必ず誤解は解けて、理解される時が来るのを分かっています。 とは言え、正直、本題の仕事以外にも戦わなければならない項目が増えたのですから、心身ともに疲れ果てているのが現状です。 そんな時この歌の一フレーズがとても心に響きました。 バズの心地よい声と優しいメロディーや力強さや淋しさが巧妙表現されているこの歌に癒され、同じ環境下の友人にも、それが伝わるといいな。 と思っていてのことでした。 長文になりすみません。 とても素敵な和訳です。 回答頂きありがとうございました。

関連するQ&A

専門家に質問してみよう