- ベストアンサー
人種名中国人や韓国人
中国人や韓国人と呼ぶ時、何故(国)←が付くのですか? フィリッピン国人とか、ベトナム国人とは言わ無いし、私は、日本国人ですとも言わないです。 本来なら(中人)(韓人)で良さそうに思うのですが ?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
フィリピンは略称で、正式には「フィリピン共和国」で、「国」が付きます。 ベトナムも略称で、正式には「ベトナム社会主義共和国」で、「国」が付きます(国名変わりましたかね?)。 北朝鮮も、ご承知のとおり正式名には「国」がつきます。 だから、例えば「フィリピンの国名に"国"が着かないからフィリピン国人と言わない」という理解は間違いですね。 余談ですが、「ニュージーランド」はそれが正式名称で、「国」が付かないようです。 昔、ニュージーランドの首相だったか大使だったかが、日本人がオーストラリアを「豪州」と漢字名で呼んで親しんでいるのをうらやましく思い、「ニュージーランドを乳国(にゅうこく:乳州?)と呼んでほしい。我が国は牛や羊が多いのでそう呼ぶのはイメージにあうはずだ」と言っていましたが、定着せずに終わってしまいました。 閑話休題 中華人民共和国人を「中国人」、大韓民国人を「韓国人」と呼び、フィリピン共和国人を「ふぃ国人」と呼ばないのは、ひたすら「ゴロ」の問題だろうと思っていたのですが、昔「1字呼称は蔑称」という説を読んだことがあります。1字呼称+「人」の2字で呼ぶのは、相手を下に見た上から目線の言い方だと言うのです。 どんな本だったか完全に忘れましたので、信じるも信じないも、あるいは私独自の説だと思うのも自由ですが、「南人」とか「蛮人」とかいう言い方からの連想で、忌まれた習慣だ、と。 で、中人、韓人とは言わないのだと思われます。それに、切符売り場などに行くと、小人、中人、大人、とか書かれていますしね。 「ふぃ国人」と呼ばないのは、やはり、言い慣れない。だから通じない、というだけの理由でしょう。 私は「シナ」や「シナ人」の代わりに、(中国は同じ語源のチャイナは認めているらしいので)「茶稲」「茶稲人」を推奨していますが、「ふぃ国人」同様に通じませんので言葉にはなっていません。茶と稲の発祥地みたいだから合っていると思うのですが。 好奇心から、「越南人(えつなんじん)」というのを変換してみましたが、辞書にありませんでした。 (^_~;;
その他の回答 (4)
- Mokuzo100nenn
- ベストアンサー率18% (2123/11344)
>本来なら(中人)(韓人)で良さそうに思うのですが ? 本来なら唐人、朝鮮人です。 しかし、唐人に加えて満州人やウイグル人やチベット人などから構成される中華人民共和国を作ったので、其の国籍をもつ人を中国人と読んでいます。 一方の朝鮮人の方は逆で、ソビエトと仲の良かった朝鮮人と、その朝鮮人と喧嘩している朝鮮人の二手に分かれているため、一方の朝鮮人が取りあえず形成している大韓民国のパスポートを保持している朝鮮人を韓国人と読んでいます。 両方とも、人種の名称では無く、旅券を発行する国家の名称にすぎませんね。
お礼
大変勉強になりました。 有難う ご座居ました。
- potachie
- ベストアンサー率31% (1065/3387)
英国人、米国人とはいいますよ。 日本の場合は、もともとは「国」を付けずに自国をよんでいた名残ではないでしょうか。日本と呼びはじめたのは安土桃山のようですが、そのときは、日本というまとまりの国という認識は薄く、国の集合体としての地域を日本と読んでいたと思います。 別称も入るので、使わない方が良いですが、チャイナの漢字読みの支那で、支那人といいます。これは漢字で書いてもカナと同じ意図かも。同様に、韓国人には国が付きますが、朝鮮というばあいは国はつけません。 要は、地域と思っているときは日本と同様に「国」の字を付けないんじゃないかな。
お礼
大変勉強になりました。 有難う ご座居ました。
- adam23456
- ベストアンサー率0% (0/3)
中国は「中華人民共和国」、韓国は「大韓民国」という国名だからです。 フィリピンやベトナムは国名に国が入ってません。 中国と韓国は国が入って国名なのです。
お礼
大変勉強になりました。 有難う ご座居ました。
- 345itati
- ベストアンサー率48% (795/1639)
中国は正式名称「中華人民共和国」で、省略して「中国」と言っています(中国人自身が言っています) 日本でも呼称は略して「中国」ですね。 韓国は正式名称「大韓民国」です。 これも日本では略して「韓国」と言っています。 ですから 「中国の人」=中国人 「韓国の人」=韓国人 でOKなわけです。 フィリピンはフィリピン国とは言いませんし、日本も日本国とは普通は言いません。 ですから フィリピンの人=フィリピン人 日本の人=日本人 で問題ありません。
お礼
大変勉強になりました。 有難う ご座居ました。
お礼
大変勉強になりました。 有難う ご座居ました。