• ベストアンサー

「(人)に~である旨を伝える」という表現

しばらく英語を使わないでいたら、すっかり分からなくなりました。 「(人)に~である旨を伝える」という表現をしたいのですが、 tell it to (人) that ~ なのか、それとも tell to (人) that ~ なのか・・・? 要するに、形式目的語の使い方が分からなくなりました。 ご教授お願い致します。

  • 英語
  • 回答数2
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.2

★tell it to (人) that ~→これは無理です。そもそもitのところにthat節を持ってくることができません。だから無理です。 I told that I wanted to meet him to him. こんな文は成立しないのです。それをitで受けてthat節を後へまわすのも無理です。 ★tell to (人) that ~ →これも無理です。tellは普通目的語を取ります。 では、彼に私が無事であることを伝えたーーはどうすればいいのでしょうか。 I told him that I was safe. これでいいのです。何もわざわざitなどを付ける必要性はありません。 ★形式目的語 →これについては簡単にしますが、 Let's keep it secret that they got married. これは、不自然ではありますが、 Let's keep that they got married secret.と言っても、何とか通用します(secretの前をしっかり区切って読めばよい)。 しかし、tell that ... としてしまう先ほどの例はダメです。 以上、ご参考になればと思います。

acrobot
質問者

お礼

ありがとうございます。混乱していたようです。すっきりしました。ちょっと使わなかっただけで、こんな簡単なことも分からなくなるなんて、ショックです・・・

その他の回答 (1)

回答No.1

○○さんに伝えてね  でしたら 「Please inform ○○ that-------」  tell, advise, notice, など使用可能です。

acrobot
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A

  • 英語表現を教えて下さい。

    本日、英語で会話しているの時に、『明日は上司に内緒で、働いたことにして休もうぜ!』みたいな事を言いたかったのですが上手く表現できませんでした。この場合はどのように言えば良いのでしょうか。家に帰ってから”pretend”と言う単語に気がついたので文章を作成してみました。 We pretend to work tomorrow and don't tell it to our boss. 私の英語力ではこれ以上は思い浮かびません。 どなたかご教授お願い致します。

  • 形式主語と形式目的語

    形式主語と形式目的語について、主語と目的語にあたるものがthat節である場合の説明をあまり見つけることができませんでした(to節についての説明が多い) 例えば次の文 It occurred to me that he was holding something back. は形式主語itはthat節を表しています。it seems that構文も同じようになってると思います。このように、形式目的語itの対象が句の場合はto不定詞節になり、節になる場合はthat節が来るということで良いのでしょうか?(第5文型SVOCの形式目的語の場合も同じでしょうか?) また、このthat節を導きやすい動詞にはどのようなものがあげられますか?  

  • 表現

    『このthatは何を指していますか?』『このitは何を指していますか?』の“指す”は英語でなんと言えばいいでしょうか? refer toでしょうか?

  • この表現は可能か?

    1.takeを適切な形にせよ。という問題がありました。 I want this bag (take) to my room. 「want+目的語+done」で「目的語が~されることを望む」という表現を使い、takenが正解でした。それはそれで納得がいきますが、仮に 「want+目的語+to~」を使い、 to be takenという表現はできないのか疑問がわいてきました。 文法的にはOKなのでしょうか?文法はよいがまわりくどい言い方になってしまうのでしょうか? 2.I have a pen in my hand. という表現が英語の問題集にあったのですが、この表現はネイティブにもOKなのでしょうか? haveは所有の意味なので、手に持っているならholdと聞いたことがあるのですが、haveでも問題はないのでしょうか? わかる方是非教えてください。 宜しくお願いします。

  • teach の使い方について教えてください

     高校受験模試の英作文の問題です。 外国人に道を尋ねられたて、『英語で教えるのは難しい』と答えたい場合、 It is difficult for me to tell you in English. というのが正解なのですが、ここのtell をteach にしている生徒がたくさんおりました。 teachは英語、数学などの教科を教える場合の『教える』で、この場合はまったくおかしい のでしょうか? またIt is difficult for me to tell in English.やIt is difficult for me to teach in English. のように目的語なしの文を作る生徒がたくさんおりました。おそらく日本語の感覚で目的語を 省略したものだと思われますが、ネイティブの会話ではこのような目的語の省略はやはり不自然 なのでしょうか。

  • 動詞tellを使った表現について

    英語での自己紹介の場面での質問です。(1)I would like to tell you about my family.(自分の家族についてお話したい)という所を、(2)I would like to tell you my family.と言う人がいました。同じ意味の「自分の家族についてお話したい」として言っています。tell の使い方としては、目的語を2個持つという使い方は間違いではないと思います。例えばI will tell you my telephone no.. という場合などで。しかし、自分の家族についてお話したいという意味では、自分は(1)を使い、(2)には少し違和感があります。間違いであればキチンと注意してあげようと思いますが、下記についてアドバイスをお願いします。 1.上記(2)は正しい表現か?   まず、文法的に正しいのでしょうか?(1)が自然かと思いますが、(2)でも意味は通じてしまう気が   しますが、もし正しい場合には、許容範囲の表現となるのでしょうか?   仮に間違いである場合は、文法的に論理的に説明することは可能ですか? 2.(2)は実際に使われるか?   自分の感覚では(2)には違和感がありますが、nativeの方が(2)を聞いた場合、どう感じますか。     よろしくお願いします。

  • "appreciate" は人を目的語にとる?

    "appreciate" は人を目的語にとることができるのでしょうか? 私の記憶では"appreciate" は人を目的語にとることができないと習ったのですが。 (人でなくもので受ける、例えばitなど) 下のような英語は合っているのでしょうか? I appreciate you telling me that.

  • 英文法に精通している方にお聞きします

    QNo.3480475「動詞 tell について」 http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3480475.html で、まだ不明な点があるので再質問させていただきます。 「チンパンジーに木の実を差し出すと、自分の目を見つめて、 それを受け取り、その木の実を地面に落とした」という内容の文で From the way he looked, it was easy to tell that he didn`t want the nut, but he wanted to thank me for that. という英文がでてくるのですが、ここで以下の点について教えてください。 1)「tellの直後のthat」から「文の最後」までが、tellの目的語である、という解釈は間違っているのでしょうか? 2)tellはふつう「tell 人 that~」の形で使われると思いますが、 この英文の場合、「人」が入っていません。それはなぜなのでしょうか? 文法に詳しい方がおられましたら教えてください。 すみませんが、よろしくお願いします。

  • 動詞について

    よくtellとかtell 人to do の形で見かけますが、 これって 人が目的語O1、to不定詞が名詞用法で名詞だからO2になるから文型はSVOOですよね? また、tell that SV 「SがVするように言う」のような形とかもありますが、これは thatが代名詞だから目的語になれて、文型はSVOですか? 後 sayについてなんですが, said 人~ の形って見ない気がするのですが、sayは自動詞だから 次に人は来ないのですか? sayに続く形で ・say to 人 that S V ・say A to 人  のように書いてあったのですが、sayに続く形はこれ以外にはないのでしょうか?またすべての動詞は 後に続く形はsay to 人 that S Vやsay A to 人   のように決まっているのでしょうか?        

  • Tell Me Goodbyeって自然な英語ですか。

    Tell Me Goodbyeって自然な英語ですか。 BIG BANGというグループがTell Me Goodbyeという題の歌を歌っていて、それではたと思ったのですが、 普通は"Say goodbye to me"などという表現を使うのではないですか。 tell+人+直接目的語で、ふつう直接目的語にはstoryとかsecretとかいう内容のものが来るのではないですか。(あまり自信がありません) もう一度tellの使い方を確認したいのでよろしくお願いします。 もちろん歌は文法無視が多いし、BIG BANGの歌は素晴らしいので文句をつけるつもりじゃありません。 あくまでtellのふつうの使い方をもう一度確認したいだけです。 よろしくお願いします。