• ベストアンサー

同音異義語の反対って...?

同音異義語→移動 異動、期間 機関 帰還 気管、などがありますが、漢字が同じで違う読みをする単語ってありませんか? また、それらを何と言いますか? 経緯→「いきさつ」でも「けいい」でも「経緯」に変換できます こんな単語です なんかあるんでしょうけど思い浮かばずもやもやです

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • LINNEL
  • ベストアンサー率83% (5/6)
回答No.3

・造作→ぞうさ、ぞうさく ・人気→にんき、ひとけ などのものですよね。 「同字異義語」 または 「同字異音異義語」 ではないでしょうか。 このワードで検索すると、色々な言葉がヒットします。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 「ひとけのない公園」or「にんきのない公園」 えらく違いますね 同音異音異義語って言うんですね!? 義務教育で習いましたっけか!? ホホウ、勉強になります!!

その他の回答 (15)

noname#231734
noname#231734
回答No.16

「所縁」・・「ゆかり」「しょえん」 どちらでも変換できました。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 爆睡してまして返事が遅くなりました 「ゆかり」・「しょえん」確かに変換できますね、正解!! もしかして「ワシのメガネ」発言で火がついたかしら!?

  • LOLIPON35
  • ベストアンサー率30% (855/2831)
回答No.15

>「おととい」「おとつい」どっちですか? 両方使うのを知っていますが、 自分は「おととい」と言っています。 語源としては「をち(遠)・つ・ひ(日)」で、 「おとつい」の方が近いようですが、 標準語は「おととい」と言うようですね。 多分、関西では「おとつい」が多いのでは? ややこしいところです…。 拾うは、「ひろう」と読んで来ました。 「ひらう」と読むのは、西日本の方だと思います。 一応、「おととい(おとつい)」と「いっさくじつ」の 二つの読みを挙げたつもりでした。 あとは、「ほくろ」と「くろこ」。これは意味も違います。 「もののふ」と「ぶし」。「あさって」と「みょうごにち」です。

michiyo19750208
質問者

お礼

たびたびありがとうございます 黒子はわかりましたが、武士・明後日には同じ結論に辿り着きましたので... あれ? 今、「ひろといて」って言います 「ひらって」はウチの地元だけかも!? 謎ですね...

noname#231734
noname#231734
回答No.14

「眼鏡」は「がんきょう」でも「めがね」でも変換できました! でも「がんきょう」ってあまり言いませんよね・・。 「老眼鏡」などは別として。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 私は「がんきょう」って言いますよ 免許の話になったら、ですが 普段はメガネを放り投げて「メガネメガネ、ワシのメガネ」って探すフリしますww.

noname#194660
noname#194660
回答No.13

「茨城」と「茨木」⇒「いばらぎ」でも「いばらき」でも「茨城」と「茨木」両方に変換できます。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 大阪が茨木「いばらき」市 県名が茨城「いばらぎ」県ですね これも混乱します 今も郵便番号検索で調べましたww.

  • LOLIPON35
  • ベストアンサー率30% (855/2831)
回答No.12

黒子。武士。一昨日、明後日。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 一昨日は「おととい」「おとつい」どっちですか? 私のスマホはどちらでも、また「いっさくじつ」でも変換できます 方言か思いましたがそうじゃないんでしょうか? 「拾う」を「ひらう」「ひろう」未だに混乱します

noname#189746
noname#189746
回答No.11

音読みどおしでもありますね。 重複……ちょうふく、又はじゅうふく 早急……さっきゅう、又はそうきゅう 本来は、「じゅうふく」や「そうきゅう」は誤読だったのですが、今や市民権を得ているみたいです。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます!! 思い出した!! 「せろん調査」「よろん調査」どっち? って言うのと同じですね 皆様の回答を頂くたびに考えさせられます

noname#188087
noname#188087
回答No.10

道標→「みちしるべ」でも「どうひょう」でも「道標」に変換できます。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 「どうひょう」変換できました!! けど...「どうひょう」って使わないなぁ? 「うんめい」と書いて「さだめ」に似たものがありますね え!?違うって!?

noname#190400
noname#190400
回答No.9

michiyo19750208 様  こんにちは、、、 写真が変わっていたので、ビックリです。いつの間にか、セクシーな女性の足が無くなっていましたね。 所で回答です。 この、僕のPCもバカですんで、変換を良く間違えます。一回なんか質問されてましたね。 その後は、調子は如何でしょうか? 僕も、やってみようかと思ったのですが、逆にもっと変換が調子悪くなると困ったりするので、止めてます。 所で、回答します、、、前振り長すぎですな。。。。 漢字  感じ  幹事  かな、  時々出て来ますね。回答中に??? 慌てて、修正したり、、、 後は、工場、向上とかも、間違えかけますね。 他には、写す、移す、映す←これは、趣味の回答で良く間違えます。 大体ですが、こんな感じですかね。 でも、誤字脱字を未だにやってますし酷ければ写真を貼り付けます。 で、忘れてあわてて、すいません。忘れてました。これです 慌て者ですので、、、なかなか治りません。 酷い時は、必殺ですが ユーチューブの貼り付けに何故かOKの回答欄を貼り付けて質問者様に笑われてます。 IE10が調子悪く、IE9に落として元に戻したのも有るのですが、やはり慌て者の性格は直らないようです。 では、長文失礼しました。

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます あの、イライラする変換は何かの有効or無効のチェックボックスで解決できました 今回の質問は変換ミスの逆?とでも申しましょうか... ん~難しいですぅ~

回答No.8

大人気 ⇒ 「だいにんき」「おとなげ」 意味も全く違ってしまいます。「大人気なバー」とかどっちだろ?ってw 厳密には「大人気ない」のときだけ「おとなげ(ない)」のようですが。

michiyo19750208
質問者

お礼

再び回答ありがとうございます!! 運命と書いて「さだめ」はちょっとウケました(ザ・昭和) この場合、「大人気ないバー」となったら「だいにんきないバー」とも...? ちょっと無理ありますね(^^; 全く人気のないバーは「大不評なバー」がよろしいようで...

  • mshr1962
  • ベストアンサー率39% (7418/18948)
回答No.7

こんなのでいいのかな? 『九十九』「くじゅうく」「つずら」「つくも」 『道程』「どうてい」「みちのり」 『凹凸』「おうとつ」「でこぼこ」

michiyo19750208
質問者

お礼

回答ありがとうございます 「おうとつ」「でこぼこ」ん~あったあった!! 「同じ漢字で読みの違う単語」って入力したけど出て来なかったんですよ 不思議ですね!?

関連するQ&A

  • 同音異義語について

    sea と see は同音異義語ですが、スィーという発音の言葉はこの2つしかないということですね。同音異義語で、3つ、あるいはそれ以上同じ発音をする単語があれば教えて下さい。

  • 同音異義語を挙げて欲しい

    同じ読みで違う意味を持つ、所謂同音異義語についてです。 これを使い作品を作ろうと思いついたまでは良かったのですが、自分では使えないものしか思い浮かびませんでした。 そこで知恵をお借りしたく、 【 箸 橋 】のように両者が「物質」であるものであるのが一番好ましく、 【 鉢 蜂 】のように一方が「物質」であるものでも喜びます。 【 進行 信仰 】【 酒 鮭 】のようにどちらもモノでないものは無しの方向で御願いします。 またデザインに同音異義語を盛り込んだ製品を知っていればそちらも書き込んで貰えると助かります。 ※【 蜘蛛 雲 】雲のような「不定形」のものは避けてもらえるとありがたいです。

  • 同音異義語が存在する理由

    日本語には同音異義語が多い気がします。 漢字にも音読み・訓読みがあり、この違いについては理由も納得できるのですが、中には違う意味の単語なのに同じ綴りを書くものもありますよね。 それだけでなく、そもそもなぜ一つの漢字についての訓読みが音読みよりもべらぼうに多いのでしょうか?それが例えば歴史的に古い言葉であった場合、その読みの違い、意味の違いが同じ音であるという事実は、昔の人はその意味の違いを認識せず(もしくは存在せず)、同じ意味として認識していたのでしょうか? 例えばこれはぱっと思いつきの例えですが、日も火も同じ音なのは、昔の人が同じものだと認識していて、漢字の輸入により字で意味を区別するようになったのか。 それとも音が同じなのはただの偶然ですか?それならなぜこれほど多くの同音異義語が存在することになったのでしょうか? よろしくお願いします。

  • 二つの意味の同音異義語

    「どこかに入る」というような意味と、「くつろぐ」というような意味の同音異義語を教えてください。例えば、「入党」と「入湯」、「待ったりする」と「マッタリする」。後者は漢字二文字ではないので少し強引ですが、「どこかに入る」や「くつろぐ」ではなくても、それに少しでも近ければ結構です。

  • 同音異義語を使ったクイズ

    動詞の同音異義語を使ったクイズやなぞなぞを教えてください。 私が知っているのは、 マッチ棒クイズの「一本加えて」と「一本(口に)くわえて」をかけたもの、 「アイスはとけて悲しいけど、とけて嬉しいのは?(問題)」というなぞなぞ、 です。 似たようなもので内容や単語が易しいものをお願いします。

  • 韓国語における漢字由来の単語について

    韓国語には元々漢字であったものをハングル表記して使用している単語が多いと聞きましたが、その場合同音異義の単語がかなり多くなると思いますが、実際上混乱はないのでしょうか? 例えば、日本では、 市場、至上、紙上、誌上、私情、詩情、試乗などは皆発音が同じですが、書いた場合はすべて異なる単語であることがわかりますが、韓国語ではこのような同音異義語はすべて同じハングルで表現されてしまうのでしょうか?

  • ことえりで、同音異語候補が表示しません

    OS9.1のことえりを使用するときに、変換を数回繰り返すと同音異語の漢字選択ウインドーが開くと思います。 OS9.1でことえりを使っていたら、同音異語の漢字変換候補のウインドーは空白表示のままになってしまいます。  インラインには、スペースキーを打つたびに同音異語漢字候補を表示するのですが、同音異語の候補が一覧で表示されないため不便を感じています。  設定等を教えていただければ幸いです。 (今は、イージーブリッチを使っています。先日は皆様にご丁寧なお答えをいただき感謝しています。)

    • 締切済み
    • Mac
  • 同訓異義語の例

    ”動詞以外”の現代文(古文を含まない)単語で、いづれの単語にも音読みを含まない同音異義語を探しています。今のところ、以下のものしか思い付きません。 (紙、神)(橋 端)(雨 飴)(雲 蜘蛛)(梨 無し)(良し 善し)(街 町 待ち)(足 葦)(串 櫛) もし、これ以外のものがあれば、できるだけたくさん、教えてください。

  • 韓国語⇔日本語の機械翻訳の精度が高い理由

    韓国語には、日本語由来の漢字語が多いというのは聞いたことがあるのですが、漢字ではなくハングル表記の文でも、非常に精確な翻訳が可能です。同音異義語が多い韓国語で、表音文字のハングルのみを用いているにもかかわらず、このように精度の高い翻訳が可能なアルゴリズムは一体どうなっているのでしょうか? 例:上記の文をGoogle翻訳にかけてみます。 「한국어는 일본어 유래의 한자어가 많다는 것은 들어 본 적이 있는데 한자가 아닌 한글 표기 문장에서도 매우 정확한 번역이 가능합니다. 동음 이의어가 많은 한국어로 표음 문자 한글만을 사용하고 있음에도 불구하고, 이와 같이 정확한 번역이 가능한 알고리즘은 도대체 어떻게되어있는 것입니까?」 これを再びGoogle翻訳で日本語に戻します。驚異的な再現率です。 「韓国語は日本語由来の漢字語が多いということは聞いたことがあるが漢字ではなくハングル表記の文でも、非常に正確な翻訳が可能です。同音異義語が多い韓国語で表音文字ハングルのみを使用しているにもかかわらず、このように正確な翻訳が可能なアルゴリズムは、一体どうなっているのでしょうか?」 英語でやってみます。(戻した日本語のみ) 「派生韓国語、日本語の漢字語は頻繁に私が聞いたことがあるということですが、ハングル表記のステートメントは、非常に正確な翻訳ではなく、漢字可能である。高精度な変換アルゴリズムは、これが可能であるかのように韓国のことが多い同音異義語では、唯一のハングル表音文字を使っているという事実にもかかわらず、私は地球上だったでしょう?」 同じ漢字を使う中国語(繁体字)でやってみます。 「中国語、日本語、韓国語語源の自己はしばしば聞いたが、韓国代表の声明、非常に正確な翻訳ではなく、中国語のテキストよりも、可能です。精度の高い翻訳アルゴリズムは、それが可能であれば韓国ではしばしば同音異義語は、唯一の韓国語のアルファベット文字という事実にもかかわらず、私は地球上だったでしょうか?」 一体全体どうなってるんでしょうか?!

  • 日本語入力について

    現在、Tu-Ka東芝製のTT01を使っていて、そろそろ機種変換を考えています。 TT01は、日本語入力の漢字変換で、同音異義語がある場合、最後に変換~選択した文字が 次回一番先に変換~表示されるのが、とても便利です。 他社の端末で、同じ機能があるのは、どれと、どれでしょうか? オススメの機種はありますか?