- ベストアンサー
英文
『come out let's drink ってどういう意味でしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
関連するQ&A
- 英文チェックおねがいします
「次は(今日より)もっと少ない人数で出かけましょ。」(飲み とか 食事 とか)」 を英文にしてみました。下記の文章で大丈夫でしょうか? 1、Let's go out with small number of people more than today next time. 2、Let's go out with more small number of people next time. よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- Let's~の否定形
こんにちは。 映画に行きましょう。 Let's go out a movie.ですよね。 映画に行かないでおきましょう。 Let's not go out a movie. Don't let's go out a movie. こちらの2文の違いはあるのでしょうか。 今までLet's○○の否定形はLet's not ○○だと思ってたのですが、Don's let'sの表現を見かけたので疑問に思いました。
- ベストアンサー
- 英語
- 英文の意味を教えて下さい。
アメリカのネットショップで小物を購入予定です。送料の事で相手に質問をしていました。なんとなく意味はわかりますが、すみませんが意味を教えてくれませんか?お願い致します。 I sent out emails regarding the freight quote. I will let you know once I find out.
- ベストアンサー
- 英語
- (お酒を)飲みに行こうよ を英語で何と言いますか?
こんにちは、初めまして。 簡単なカジュアルな英会話のシーンでの誘い文句ですが、 会社の同僚などを「(これからちょっと)飲みにいこうよ」 という風に誘うには、 どんな一言が最適でしょうか? 「Let's go out for a drink?」 と言いますよね? ただし、ネイティブの口語で 「go fo a drink?」 でも通じませんか? 本当に簡単な一言で、どなたか教えて頂けませんでしょうか? よろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- この英文の意味教えてください。
この中でbroaというのがよく分からないのですが。 お金のことを考えますので火曜日まで待ってくれというような意味でしょうか? give me up to thusday, let work out some money deal broa
- ベストアンサー
- 英語
- 『 We will come out of this better. 』の意味について
『 We will come out of this better. 』の意味を知りたいと思っています。 『私たちはうまくやっていけるようになる。』でいいのでしょうか? これだと、前後の意味は一応合います。 「come out of」の意味がわからなく、辞書で調べても載ってないのです。 「come out」には、“結果~になる”という意味があるようで、「come out of」も同じような意味なのかと思ってます。 詳しい方がいましたら、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- Let's go ~
知り合いに偶然スーパーで会った時に、Let's go for a drink. と言われたんですが、後で、私たち二人だけを意味してたのか、他の皆も一緒だよって意味なのか、どっちなんだろうって疑問に思いました。 結局、その飲み(会?)は、潰れてしまって、彼の意図は確認のしようがありませんでした。 本人に直接聞く事も出来たのですが、なんとなくそんな事を聞くのは恥ずかしくて嫌なので。 Let's ~ って、使う時って、普通、二人を指して使うのでしょうか? それとも、それ以上を指すのでしょうか? または、どちらもアリなのでしょうか?
- 締切済み
- 英語