• ベストアンサー

the other day

ydnaの回答

  • ベストアンサー
  • ydna
  • ベストアンサー率63% (179/281)
回答No.6

one day =『ある日』。 この場合、one of the two とか、the other of the two で考えないで下さい。つまり、『2つの内の残りの1つ』という意味で、the other を使っていません。 手元の辞書の、the other day の説明として、次のように記されています。 *the óther dáy [afternóon, níght, wéek] 《略式》[副詞的に] 先日[先日の午後, 先日の夜, 2, 3週間前]《◆日本語の「先日」より現在に近いこともあり, 場合によっては1日前のこともある [ジーニアス英和(第4版)] 辞書によっては、the other day の説明の中に、『2、3』とか、『せいぜい1週間前』などの注意書きがあります。 ================== では、どういう『the other』なんでしょう? 例えば、今、限られた数の pens があるとします。任意の数ごとに(複数か、単数ははっきりさせる)、説明します。 Some pens are black. ---1 Some (others) are blue. / Others are blue. ---2 Another is red. ---3 Some (others) are yellow. / Others are yellow. ---4 というように、説明していきます。最後に複数が残れば、 The others are pink. ---5 ですが、1本残った場合は、 The other is pink. ---6 です。 文2から代名詞としての、some, other, another を使いましたが、形容詞として表わせば、 Some/Other ones(= pens) / Another one (= pen) /The other one(= pen) です。 すると、最後の文は、 The other one(= pen) is pink. ---7 と、なります。 The other day の the other は、この使い方の the other です。 つまり、『複数の中の最後の(残りの)1つ』という the other です。 ================== the other day は、過去で使いますよね。 過去の日は、数えきれないほどあります。今日、5月24日として、5月だけでも20日以上です。その中で、特定できる日が幾つかあります。yesterday, the day before yesterday... くらいは、だれでも思いつきます。では、任意の日を表わすと、古い方から、one day, another day, another day... と任意の日を表わしていき、最後の任意の日が、the other day です。特定できる日が、「昨日」と「一昨日」ぐらいなら、the other day は、『その前の日(つまり、2、3日前)』です。last Tuesday, last Monday... と特定できる人なら、last Friday あたりまで特定日と感じるかもしれません。すると、最後の任意の日は、『1週間くらい前』です。 the other day とは、『話し手が特定できない/わざわざ特定したくない、(おそらく今日に最も近い)最後に選ぶ過去の日)』です。 one day とは、『任意の過去の日で、話し手が最初に(★=または、途中で another day の替わりに、)選び出せる1日のこと』を言います。だから、『ある日』です。『ある出来事がある日に起こった』と言えるなら、どれだけ過去にさかのぼっても、『(最初に)選び出せる任意の日』として、one day は、使えます。   ★=複数のときの、some pensと some (other) pens の関係と同じです。  ちなみに未来の日は、someday / one day です。someday は、『何かが起こるだろう/かもしれない日』ですから、one day と具体的に選びづらいのだと思います。だから、one day と sometime の中間的な、具体的と抽象的の間みたいに感じます。 another day は、(過去でも未来でも)one day を選んだ後、選んでいる途中で、『もう1つの one day=an other day』で、最後の the other day まで行き着いていません。 未来で、the other day は、使えません。 過去(今日までの日)に比べ、任意の未来の日(今日からの日)は、無限で、『最後に残る任意の1日』が選びきれないからです。 これまでの説明で、 one day に対して、(on) another day 「また別の日に」 one day and another「ある日、そしてまたある日(また別の日)」 between one day and another 「ある日から、ある日(また別の日)の間」 one day after another「来る日も来る日も(毎日)」 も、お分かりいただけると思います。 以上、少しでもお役に立てたでしょうか? ★★ydna★★ Hope it helps.

moo_a3123
質問者

お礼

詳しい回答をありがとうございました。

関連するQ&A

  • from one ~ to the other ~

    場所は二つ以上あり、ある物体がその内の一つから場所から別の場所に移されたと表現する場合はfrom one ~ to the other ~と表現すればよいでしょうか? otherの前のtheを省くべきか、anotherにすべきか迷っています。 from one ~ to other ~ from one ~ to another ~ anotherは、an otherなのでその一つの場所に対して別の場所は一つという意味なので違うと考えています。 例) The object is moved from one place to the other place.

  • every other dayでどうして「一日おき」なのでしょうか?

    こんにちはお世話になっています。 every other dayという表現があります。意味は「一日おき」ですがどうしてもこのような意味になるのでしょうか?直訳すると「すべての他の日」ですがよくわからないのです・・。 どうかよろしくお願いいたします。

  • anotherとthe other

    We keep two cats ; one is black, and the other is brown. の様な文だと最初に二匹のと書いてあるのでthe otherというのはわかるのですが、 To learn is one thing,to teach is(the other,other thing,another).の文だとanotherとthe otherで迷ってしまいます; どういう風に見分ければいいのでしょうか? 違いは何ですか?

  • otherとanotherの違い

    こんにちは、よろしくお願いします。 otherとanotherの違いがもうひとつつかめないので、 教えていただけますか。 anotherは、an + otherで、 その後に複数名詞を取るときはother 単数名詞を取るときはanotherだと思っていたのですが、 とある問題集では、以下の問題では、 otherでは間違いで、anotherが正解でした。 I had to wait ( ) four days. ( )内に入る語を選べ。 どうか、よろしくお願いします。

  • otherとanotherがよく分かりません

    I don't like this one. Please show me ( ). 1.another 2.other 3.other one 4.some other 僕は何となく1.が正解かなあと思うんですけど、何で2.3.4.がだめなのか文法的にきっちり説明できません。誰か教えて下さい。初歩的な質問ですいません。

  • one anotherとeach other の違いに関して..

    one anotherとeach other の違いについて教えてください。

  • anotherとotherの違い

    この手の質問は多数見かけるのですが、どうも今一解らないので教えてください anotherは他にも同じ対象が有る場合に用いるみたいな事が記載されていたのですが 例えば リンゴが5個ある中の1個を手に取り、その中の他のリンゴの事を話題にする時はanother 四角い机の角の一つを指し、その机の中の他の角を指す時はanother であっていますでしょうか? ただこの解釈を当てはめると 右手にお箸を持っています、もう片方の手に茶碗を持っているという時もanotherになると思うのですが 多くの例文を見るともう片方の手を指す場合otherとなっています これはどういうことでしょうか? 私の解釈が根本的に間違っているのが原因だとは思うのですが、解りやすく説明をして頂きたく思います よろしくお願いします

  • each other と one another 

    高校2年生です。 each other と one another の違いを教えてください。 辞書ではどちらも「お互いに」と書いてありますが、具体的な使い分けが よくわかりません。 疑問に思うきっかけの英文です。 Both musicians understood one another perfectly, and had a mutual respect for each other.

  • oneとthe otherとanother

    oneとthe otherとanotherについて質問させていただきます。例えば、「一方の電話は使えたが、もう一方の電話は使えなかった」というのを英語にする場合には、oneとthe otherを使うのでしょうか?それともoneとanotherを使うのでしょうか?お力をお貸しくださいますようよろしくお願い申し上げます。

  • oneとanother/the otherのつかいわけ

    "kathy and her sister are so alike" "yes i can't tell one from ( ) のところにはいるのはthe otherみたいなのですがどうして oneだったらそれに対応するもうひとつの、でanotherではだめなのでしょうか?宜しくお願いします。