• ベストアンサー

英語の人名、複数形?

こんにちは、 英語の質問です 例えば、2人のJonさんがいたら、複数形になるのでしょうか? -Jon's are fine. -Jon's are going to B. などでしょうか? よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数4
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

Jonというつづりの人名は少ないですが、あります。Johnならかなりたくさんあります。これはgiven nameです。 Johnsonはfamily nameです。 The Johnsons are fine. ジョンソンさん一家は元気ですよ。→可能です。 The Johnsons are going to New York. ジョンソン一家はニューヨークへ行くことになっています。 まず、この2つはよくある言い方です。 Johns are fine. は普通ダメです。 でも、ご質問のように同名のクラスメートがいて、二人ともーーなら Both Johns are fine. とできますし、Johns are fine.も間違いではありません。 その場合、John'sではなく、Johnsとつづります。 Johns are going to Disneyland.も言えます。 でも、同名のクラスメートがいるという前提があっての話で、そうでなければとても変な文という印象です。 以上、ご参考になればと思います。

Miku_89
質問者

お礼

丁寧な説明をいただきありがとうございました。勉強になりました。

その他の回答 (3)

回答No.4

two Jons と普通の名詞と同じ方法で複数形にします。 数詞か、many などの数を表す言葉が必要です。

Miku_89
質問者

お礼

回答いただきありがとうございます。

  • Nebusoku3
  • ベストアンサー率38% (1441/3774)
回答No.3

Jon という1st name の人が2人いても 2nd name まで同じ場合はかなり少ないですね。 通常はまとめて言わないで Jon Abraham と Jon Ben さんだったとしたら Jon A and Jon B are both fine. Jon A and Jon B are going to B. でしょうか。 でも質問者様の 質問の内容を尊重すれば Both Jons' are fine. Both Jons' are going to B. でいいのではないかと思います。 「'」 の位置を変えました。

Miku_89
質問者

お礼

ご回答いただきありがとうございます。 ’はそこの位置にくるんですね、知りませんでした。 ありがとうございます。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.2

    そうですね。     Both Marys are in school. 「メアリは二人とも学校に行っている」     All seven Georges are dying.「ジョージは七人みんな死にかけている」    ’s は「所有」を表すので、’ は要らないと思います。

Miku_89
質問者

お礼

’が必要という方と必要でないという方がおられて少し混乱していますが、回答ありがとうございます。 ショージは7人とも死にかけている・・・何か怒ったんでしょうね :D

関連するQ&A

  • 英語で人名+一行

    英語の小説を書いていて翻訳に困っています 登場人物が3人、仮に一郎、二郎、三郎として 「一郎たちは」を英語でどう表せばいいですか? 1.Ichiro’s party is 2.Ichiro’s party are 3.Team Ichiro is 4.Team Ichiro are 5.Ichiro are

  • 英語の複数形

    はさみやパンツなどは日本語でいう一つだけど、英語だと複数形のsがつきますよね。では文にした時 There are sissors.といわないといけないのでしょうか。 もしくはThere is the sissors.ともいえるのでしょうか。 箸の場合はThere are chopsticks.でいいのでしょうか。 もしくはThere is a pair of chopsticks.でしょうか。

  • 英語でどのように言いますか

    「今週、あなたは何をするつもりですか」 これを英語にすると、 What are you going to do this week? 正解でしょうか? もし違うのでしたら、どのように言えばいいでしょうか。

  • 「どこに行くの?」を英語に直すと?

    こんにちは。 今日の質問は「これからどこに行く予定ですか?」を英訳する時 Where are you going? か Where are you going to? なのか、いまいちしっくりきません。 昔ネイティブの先生に後者が正しいと言われて 自分の中ではWHEREは副詞の疑問詞だから TOの意味があるのでTOはいらないと思っていたので 混乱してしまいました。 一体何のTOなのでしょうか? わかりやすくお願いします。

  • 英語の現在進行形について困ってます!

    こんにちは。僕は中学一年生です。 学校で配られた英語のワークをやっていて疑問に思ったところがあるので、それについて質問します。 「今日、私たちはナイアガラの滝(Niagara Falls)に行きます」を英文にしなさい。 答え…「Today we are going to Niagara Falls.」 という問題でした。 僕は「Today we go to Niagara Falls.」だと思ったんですが…。 (または、まだ習ってないけど、「Today we will go to ~.」「Today we are going to ~.」かな…と。) ↑普段は習ってないものは出ないんですけど。 なぜ現在進行形になるのでしょうか? どなたかお願いします!教えてください!

  • 英語を勉強しているうちに分からない所ばかり。

    英語が好きで最近、勉強を始めたのですが 次から次へと質問が出てきてしまい困っています。 ・have toとmustの違い ・be going toとwillの違い ・たぶんの使いかた(maybe probably... etc同じ意味の単語はいっぱいあるのに) ・How are you?の返事のしかた  私は、学校で「I'm fine thank you,and you?」の文しか習いませんでした。そのため、How are you?=I'm fineだと思ってしまっていて、それ以外の返事のしかたが分かりません。 辞書で1つ調べたら、Pretty good.と言う返事の仕方があると言うことで実際に使ってみたんです。そしたら「What's the matter?」と言われてしまいました。私は、まぁ元気だよ。いいよ。と言う感じで言ったのですが、なぜWhat's the matter?と言われてしまったのでしょうか? ・Do you got married? Did you get married?はどちらが正解ですか?両方あってるのでしょうか? このようなことについて詳しく書かれてる参考書ってありますか?もしあるのなら、ぜひ使いたいです。

  • 英語の未来形の使い分けについえ教えてください。

    1.WILL 2.GOING TO DO 3.普通の進行形 の3つを使うとき、どのように区別したらいいのでしょうか。 英語学校の(Intermediatre course)で一度習ったのですが忘れてしまいました。 覚えているのは、バス停でバスを待っているとき、「バスが来る」は、 A bus will come ではなくて、 A bus is going to come であるということと、 明日の天気を予報するとき、やはりWILLではなくて、 It is going to be fine tomorrow  であるということだけです。 その理由も忘れてしまいました。どなたか、詳しい方いらっしゃいましたら、教えてください。 よろしくお願いします。

  • 英語

    いつもお世話になっております。 英語で『最近ジムに行ってる?』ってどのように表現するのでしょうか? Are you going to gym lately? Have you gone to gym recently? 上記の表現で良いでしょうか? よろしくお願い致します。

  • what's up 

    what's up? や How's it going? と言われたとき、 何と言って返せばいいですか? how's it going? は How are you? のように ok, fine, good, so so. でいいですよね?

  • 英語の訳し方

    いつもお世話になっています。 A: Shall we go to a movie tonight,Cathy? B: I'd love to. のI'd love to.を「私には、愛がありました。」と訳したんですがなんだか合わないような気がします。 もう1つなんですが、 A:Has she been to a doctor? B: she's going this afternoon. のshe's going this afternoon.を「彼女は、今日の午後行っています。」と私は訳しました。 この2つはここまで訳したんですがこれでいいのでしょうか。なにかアドバイスありましたら宜しくお願いいたします。