• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:中国語のファンレターに翻訳お願い致します。)

中国語のファンレター翻訳依頼

Vivienne0708の回答

  • ベストアンサー
回答No.1

致亲爱的 〇〇先生 初次见面。 我是现居住于日本大阪的〇〇。 是一个单身妈妈,有一个正在读小学2年级的儿子。 我很喜欢你的笑容,舞蹈和歌声。 自从遇见了你之后我每天都过的很开心,笑容也增加了很多。 一天之内一定会花些时间看〇〇〇(←グループ名)和你的视频,听你的音乐来治愈自己。 以前,你和粉丝们约定过无论发生什么都以一定会与粉丝分享,确实,我们粉丝只要能看见你的笑容就觉得很幸福了。 你能给我笑容和元气…。 这样,我就觉得很幸福了。 但是,虽然在粉丝面前的笑容和言语都那么的开心,也请不要过分地勉强自己。 你也是一个普通的人。 肯定也会有身体不好的时候,睡眠时间很短的时候,很辛苦很寂寞,各种各样的心情都会有。在那种时候还要勉强笑容的话,我会觉得很辛苦。 但是,虽然这样说,但也许在工作时还是会有不得不笑着面对,很辛苦的时候还必须要笑的时候…正是这样的想法,所以我觉得你对粉丝很温柔…。 虽然有时候,有些事情不知道怎么传达给粉丝才好,但是你对粉丝的热情很好地传达了。 正因为你对粉丝所有的事情都很慎重地看待,就算有时候没有笑容粉丝也会一直喜欢你下去。 以后请不要再觉得自己什么都没做而为此道歉了…。 看见这样的话时,不知道为什么我会觉得很悲伤。 能知道你是真的在为我们粉丝着想。 我就觉得很开心了…。 正因为是这样温柔,善解人意的你,才能被粉丝们所喜欢。 无论是微笑的你还是哭泣的你,我都很喜欢。 你给了我元气…。 只要这样我就觉得很幸福。你时常让我有了努力的动力,给予了我支持。 对于我而言,你是一个非常特别的存在。 当然,儿子对我而言也是一个非常特别的存在。 到现在为止,儿子让我努力克服了很多事,现在的我是靠儿子和你的帮助,支撑着我努力。很感谢你的母亲,生出了你这样优秀完美的儿子。 我也是一个母亲,所以能明白很多事。从你身上可以感觉的到,你的母亲一定给了你很多的爱和关怀。 关心着在远方的孩子的母亲的心情一定是很担心,很不安的。但是正因为是有着这样守护你的母亲和家族,我们才能看到现在的你,喜欢上现在的你。因为真的很感谢你的母亲你的家族。 非常感谢。 我的孩子很喜欢跳舞,看了以前你的节目上●●●●(←曲名)的向大家介绍舞蹈动作的视频,孩子也会跳舞了。 现在,孩子也是〇〇〇(←グループ名)的超级粉丝,会唱你们的歌,跳你们的舞。 因为喜欢上了你,所以现在也在一点点地学习中文。但是太难了,有点头疼…。 但是我一定会努力学的 我从事的是与看护有关的工作,明年会去考看护福利师这个全国考试。 因为是自己很喜欢的工作,所以打算从今以后好好为了这个考试而努力。 因为你的存在我会更加努力。 虽然我不能去韩国或者中国与你见面,但是如果你来日本的话,我一定会和孩子一起去见你。 在那之前,想和你见面的话,只好依靠视频来忍耐了…。 我能做的事只有在遥远的日本一直喜欢和支持你,祈祷你身体健康以及什么时候能来日本与我相逢之类的事…。 抱歉只能做到这样的事。 但是,从今以后我会一直喜欢你的! 请为了全体粉丝,好好保重身体努力工作。 希望这封信能够达到你的手中…。 PS。。。 知道你肯定每天都在很努力的练习,腰没事吧? 请务必注意按时吃饭,不要让身体崩溃。 知道你因为想付出所以会很努力…。 但你的健康是第一位的。 抱歉这是一封很长的信。 如果你看了信之后心情不好的话非常抱歉。 百忙之中很感谢你能读这封信。 まさか韩庚さんのことでしょう。。。

07mrsimple01
質問者

お礼

遅くなりましたが長い文章を翻訳して頂きありがとうございました<m(__)m> 本当に嬉しいです(/_;) 相手の方は残念ながら韩庚さんではないのです…。 韩庚さんも好きですけど…(>_<) さっそくお手紙を書いて郵送します\(^o^)/ 大切な時間を使って翻訳して頂き本当にありがとうございました。

関連するQ&A

  • ファンレター、中国語に翻訳お願い致します

    大至急‼‼お願い致します。 SJ-Mの周觅さんにファンレターを送りたいと思いメッセージを書いたのですが、 中国語に翻訳機を使わずに翻訳していただけないでしょうか? 図々しいお願いで申し訳ありません(>_<) 大至急翻訳お願い致します‼ Dear 周觅さん HAPPY BIRTHDAY 周觅さん! 初めまして!こんにちは! 私は日本に住んでいる、◯◯と言います‼ 私が初めて周觅さんの存在を知り、そして大好きになった全てのきっかけが"迷(Me)"のMVでした。 周觅さんの…あの優しくて心地の良い低い声の中にある高い声と、そして…眩しいくらいにキラキラとした笑顔で迷(Me)を踊っている姿に目も耳も…心も奪われ、気が付けば周觅ワールドに引き込まれていました! 私にとって周觅さんは、元気の源であり… 凄く大切で特別な存在です! そして、4月19日…周觅さんのお誕生日! この1年に1度しかないこの特別な日をお祝いすることができ、 そして…周觅さんに「HAPPY BIRTHDAY!」と言える喜び…。 凄く幸せで……幸せすぎて泣きそうです! 周觅さん!生まれてきてくれて本当にありがとう‼‼ 来年も…その次の年も…ずっとずっと… お祝いさせてくださいね^ ^ そして、お体に気をつけてお仕事頑張ってください(^-^) 最後にもう一度! 周觅さん、お誕生日おめでとう 生まれてきてくれて本当に本当にありがとう\(^o^)/ P.S. 私…周觅さんの拍手の仕方が凄く可愛いらしくて大好きです! 文章能力がないのでおかしな部分があると思いますが、翻訳お願い致します(>_<)

  • 日本語→中国語に翻訳してください( ; ; )

    中国語でファンレターを書きたいのですが翻訳機では伝わるか不安なので翻訳できる方いましたらお願いしたいです ○○へ お誕生日おめでとう! わたしは日本のファンで、初めて中国語で手紙を書くので読みにくいかもしれないけど読んでくれると嬉しいな! わたしはBOYSPLANETで○○に出会ってから毎日が楽しくて、○○がステージにたっているところを見るととっても元気を貰えるし、幸せな気持ちになります。本当にアイドルになってくれてありがとう。そしてデビューおめでとう。楽しそうに歌って踊る○○が大好きで、私の生きがいだよ。2年半幸せな思い出をたくさんつくろうね!ずっと応援してるよ〜!たくさんご飯食べて、忙しいと思うけど休める時に休んでね。 ○○より 高価なものは送れないけど ○○が着けたらとても似合いそうな ブレスレットを見つけたので 使ってくれると嬉しいな…! お誕生日おめでとう

  • ファンレターの翻訳をお願い致します!!

    ファンレターの翻訳をお願い致します!! 映画俳優のジェームズ・フランコさんにファンレターを送りたいのですが、 翻訳機を使うと直訳になってしまいました。 長い文で申し訳ありませんが、翻訳お願いします。 こんにちは、初めまして。 私の名前は○○○です。 日本出身で高校二年生の女の子です。 学校では、合唱部に入って歌を楽しく歌っています。 私はあなたを「□□□」で初めて見ました。 ×××役のあなたは、 優しく且つ影のある性格をとても上手に演じていてすばらしかったです。 まもなく始まる「☆☆☆」も楽しみにしています。 ぜひ日本に来てくださったら嬉しいです。 日本では四季があり、春には桜が見られます。 そして日本の中で一番高い山”富士山”もあるので 楽しんでいただけると思います。 もし良ければ、サイン入りの写真を送ってくださったら、 とても嬉しく思います。 忙しいと思いますが、体に気をつけて頑張ってください。 これからも応援しています。 手紙を読んでいただき、ありがとうございました。 心をこめて

  • 【至急】日本語を韓国語にお願いします!

    【至急】韓国のアーティストに手紙を書きたいです!翻訳お願い致します。 韓国の大好きなアーティストに手紙を書いて持っていこうと 思っています。すごく長い文なのですが翻訳機なのではなく訳せる方どうかよろしくお願い致します。 助けて下さい・・・>< ○○さんへ こんにちは。お手紙初めて書きます。 私は19歳専門学生の△△と申します。 □□(曲名)の時から◇◇(グループ名)が大好きです。 今年の2月は**(コンサート名)で日本に来てくれてありがとうございます。 **が終わった後、○○さんが「日本のマナーは最高だった」 とtwitterで呟いてくれた事がすごく嬉しかったです。 そしてとても幸せな時間をありがとうございました。 私は3日目が誕生日だったんですが、初めて会った人もたくさん居たのに たくさんの##(ファンクラブ名)が祝ってくれました。 7日のベトナムに行った際も、英語があまり分からなくて日本語しか 話せない私をベトナムの##が助けてくれました。 皆暖かい方ばかりで改めて◇◇も##も最高でもっと大好きになりました。 私は○○さんの声が本当に大好きです。 **(コンサート名)で歌っていた□□(曲名)やOSTの□□、 もちろん◇◇(グループ名)の歌も全て魅力があります。 ○○さんのMCもすごく好きで、面白くて、見ているこっちまで明るい気分に なれます^^6月から始まる新しい番組も楽しみにしています。 本当に本当にあなたが大好きです。好きすぎて辛い。 何よりも1番悲しいのは言葉が分からない事。 なので今、一生懸命理解できるように努力しています。 ○○さんが幸せだと私もすごく幸せだし、笑顔だと笑顔になれます。 ○○さんの暖かい人柄も、声もダンスもとにかく全てが 私にとってすごく魅力的です。 文で何と伝えたらいいか解らないけど・・・それ位あなたが大好きです。 それと日本で地震が起こった際に 心配をして下さってありがとうございます。 メンバーの皆さんの言葉で助けられた日本人がたくさん居ました。 最後になりましたが、長い文を読んで下さって ありがとうございました。 ◇◇(グループ名)は15人全員が素晴らしくて、最高で1番のグループです^^ この気持ちが○○さんに届きますように。 いつかお会いできることを願って・・・ 生まれてきてくれて本当にありがとうございます。愛しています。 △△より すごく長い文なのですがどうしても本人に 届けたいのでお願い致します。 本当に困っています。

  • ファンレター(韓国語)の翻訳をお願いいたします。

    韓国語で手紙を書きたいのですが、勉強中で分からないことが多くうまく訳すことができません。 翻訳機ではなく自然な韓国語で伝えたいので、どなたかお手伝いをお願いできませんでしょうか><? 相手は年下の男の子ですが、ところどころ敬語にしています。 ◯◯の歌もダンスも笑顔も優しいところもいつも一生懸命なところも全部全部大好きです。 がむしゃらに踊る◯◯が大好きなので、これからもたくさんかっこいい姿を見せてくださいね。楽しみにしています^^ 以前「自分は何がやりたいのか分からない…」と言ってましたが、その後見つかりましたか?◯◯らしい毎日を過ごせていたらいいなと思います。 日本での握手会の時に「あ!お久しぶりです^^」と言ってくれて本当に嬉しかったんですよーTT なかなか会いに行けないけど、ずっとずっと応援しているしずっとずっと大好きだしずっとずっと◯◯の幸せを願っていますTT 以上です。長文な上、訳しにくいところもあるかと思いますが、どうぞよろしくお願いいたします><

  • 韓国語でファンレターを書きたいです!

    今回大好きな韓国人の方にファンレターを韓国語で 書きたいと思い、ネット翻訳をしたりしたのですが うまくいきません(>_<) 誰かこれを韓国語に翻訳してほしいです! お願いします!! ○○お兄さん(おっぱ)へ こんにちは。 私は日本に住む19歳の○○といいます。 始めて○○おっぱに手紙を書くので 何から書いたらいいのか胸がドキドキしています。 私はずっと○○おっぱに伝えたいことがあります。 私は○○おっぱ達のおかげで毎日を頑張ることができます。 ありがとう。 私は○○おっぱ達のおかげで毎日が楽しいです。 ありがとう。 私は○○おっぱ達のおかげで毎日が幸せです。 ありがとう。 たくさんのありがとうを伝えたいです。 "○○おっぱ、ありがとう。" 私は○○おっぱにとって、 1人のファンかもしれないけど、 この手紙を読んで○○おっぱに 幸せを届けられたらうれしいです。 これからも応援しています。 ○○より よろしくお願いします!

  • 至急中国語に翻訳して頂けないでしょうか?

    中国語でファンレターを書きたいので日本語から中国語へ翻訳お願い致します。 長い文章になってしまいますが、出来れば至急でお願い致します。 とあるグループの方にファンレターを送りたいのですが、なるべく翻訳機を使わずに翻訳をして頂きたいです。 長い文章なうえに図々しいお願いをして大変申し訳ありませんが、どうぞよろしくお願い致します。あと中国の手紙は文末にハートや絵文字、顔文字を書いても大丈夫なんでしょうか?こちらの回答もよろしくお願い致します。 【ファンレターの内容】 こんにちは!初めまして。 日本に住んでいる、○○と言います。いつもEXOの活動を楽しみにしています。 私がタオさんを知ったきっかけは「MAMA」のMVです。MVで武術を披露している姿を初めて見た時からタオさんのファンになりました! この前は、スターダイビングスプラッシュへの出演お疲れ様でした。初めてのソロでのお仕事は緊張したと思いますが、怪我もなく無事に終えて良かったです。 今度初めてSMTOWN LIVE WORLD TOUR III in TOKYOに行くのでタオさんやEXOの皆さんに会えるのが今からとても楽しみです! がんばり屋で誰にでも優しい甘えん坊なタオさんが大好きです! これからも頑張って下さい!日本からいつも応援しています! もし、誤字脱字があればすみません。今度お手紙を書く時はもう少しマシに書けるよう頑張ります! それではお体に気を付けて。

  • ファンレターの翻訳をお願いします!!

    ファンレターの翻訳をお願いします!! 映画「魔法使いの弟子」のデイブ役を演じているジェイ・バルチェル(さん)にファンレターを送りたいのですが、 翻訳サイトを使うと片言な英語になってしまいました。 長い文章で申し訳ありませんが、 英語が得意な方、自然な英語に訳してください。 手紙の内容で直したほうが良いところがあれば、指摘してくださると嬉しいです。 重ねてお願いします。 ジェイ・バルチェル様へ こんにちは、はじめまして。 私の名前は○○○です。 日本出身で高校二年生の女の子です。 私は音楽が好きで、学校では合唱部に入って歌を歌っています。 私はあなたを「□□□」で見ました。 この作品はとてもスリルがあり感動や笑いありでとても楽しく見ることが出来ました。 デイブ役のあなたは、 最初は戸惑いながらも勇敢に成長していく姿を 演じて表現するのは難しくて大変だと思いますが、 見事に演じていて、とてもすばらしいと思いました。 ぜひ日本に来てくださったらとても嬉しいです。 日本は富士山など色々な自然を見ることが出来るので 楽しんでいただけると思います 春に咲く桜もきれいです。 もし良ければ、サイン入りの写真を送ってくれたら、 私はとても嬉しいと思います。 忙しいと思いますが、体に気をつけて頑張って下さい。 次回作を楽しみにしています。 手紙を読んでいただきありがとうございました。

  • 海外女優にファンレターを送りたいんですけど翻訳お願

    海外の女優さんにファンレターを送りたいんですけど翻したいです。 海外の女優さんにファンレターを送りたいんですけど翻訳お願いしたいです。 海外の女優のエリザ・ドゥシュクさんにファンレターを送りたいんですけど翻訳お願いしたいです。 ファンレターを書きたいんですけど、英語があまり得意ではないのでよろしかったら翻訳していただきたいです。 もし、失礼な言葉や文章が変と思ったら、気軽に教えて下さい!! エリザ・ドゥシュクさんへ こんにちは! 僕は日本の岡山県に住んでいる17歳の男で高校生です。もう少しで高校も卒業します。 初めてあなたを知ったのは『トゥルー・コーリング』という海外ドラマです。 あなたを『トゥルー・コーリング』で初めて見て以来、私はあなたの最も熱狂的なファンの一人となりました。 僕はこの『トゥルー・コーリング』が大好きです。何度見ても飽きません。エリザ・ドゥシュクさんの演技はすごいと思います!見るたびに元気がでます。 あなたはとても美しく、聡明ですね。トゥルー役にぴったりだったと思います!! 『トゥルー・コーリング』が打ち切りになって残念に思います!! 最後のトゥルーとトゥルーのお父さんの決着がめっちゃ気になります!! でも、僕は『トゥルー・コーリング』が戻ってくると信じてます!! いつか、またぜひ日本に来てください。 日本はとてもいい所です!! 日本にもあなたのファンがたくさんいます!!!! もしあなたのサイン入りポートレイトを送っていただけるとしたなら、体全体でこの嬉しさを表現したいと思います!! 新作の映画や海外ドラマを楽しみにしています。 お体に気をつけてこれからも頑張って下さい。 あなたの幸せを願っています。 愛を込めて◇◇より。 もし、失礼な言葉や文章が変と思ったら、気軽に教えて下さい!! 皆様の回答をお待ちしています!!!!!

  • ファンレターを韓国語に翻訳お願いします。

    入隊している俳優さんにファンレターを出したいと思っています。翻訳サイトなどを使って色々試みましたが、うまくいきませんでした。よろしくお願いします。 初めまして シユン君 私は日本に住む女性です。 シユン君のことはドラマなどでいつも見ていました。 元気がないときや落ち込んだ時はいつも、シユン君のドラマみてパワーをもらっていました。 そんなシユン君が入隊したと聞いて少しショックでした。 2年間はシユン君にドラマなどで会うことができないから・・・ でも、海兵隊からのホームページやファンクラブのサイトやファンの人のブログで シユンさんの様子を知ることが出来て嬉しいです。 でも海兵隊での様子やシユンさんから送られるファンクラブ宛の手紙を読むと 想像以上に大変そうで・・・ だんだん痩せていくシユン君を見て泣きそうになります。 一生懸命自分の選んだ道を頑張っているシユンさんを見て 私もパワーをもらいました。 本当は私たちがシユンさんにパワーを贈らなければいけないのに 逆に入隊してからもシユンさんにパワーをもらっています。 シユンさんに会えない間は 今まで出演したシユンさんのドラマを何度も見て パワーをもらっています。 本当に存在が私たちファンにとっては感謝です。 体に気をつけてくださいね 読書が好きだということを聞きました 日本語の本贈ります 遠くから日本から応援しています。 一応翻訳サイトでの翻訳は以下の通りでした 처음 뵙겠습니다 시윤 씨 나는 일본에 사는 여성입니다. 시윤 씨의 것은 드라마 등에서 항상보고있었습니다. 기운이 없을 때나 침체했을 때는 항상 시윤 씨의 드라마보고 파워를 받고있었습니다. 그런 시윤 씨가 입대했다고 들었다 조금 쇼크였습니다. 2 년간 시윤 씨에게 드라마 등에서 만날 수 없기 때문에 ... 하지만 해병대에서 홈페이지 나 팬클럽 사이트와 팬의 사람의 블로그 시윤 씨의 모습을 알 수있어서 기쁩니다. 하지만 해병대의 모습과 시윤 씨로부터 보내지는 팬클럽 앞으로 편지를 읽고 상상 이상으로 가혹한 것 같고 ... 점점 야위어가는 시윤 군을보고 울 것입니다. 열심히 자신이 선택한 길을 노력하고있는 시윤 씨를보고 나도 파워를 받았습니다. 사실 우리가 시윤 씨에 파워를 수여해야 안되는데 입대하고 나서도 시윤 씨에 파워를 받고 있습니다. 시윤 씨에게 만날 수없는 동안 지금까지 출연 한 시윤 씨의 드라마를 몇번이나보고 파워를 받고 있습니다. 정말 존재가 우리 팬들에게 감사합니다. 몸에 조심해주세요 독서를 좋아한다는 것을 들었습니다 일본어 책 선물합니다 멀리서 일본에서 응원하고 있습니다.