• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:【緊急!】英語に直して頂けないでしょうか?(2))

【緊急!】英語に直して頂けないでしょうか?

このQ&Aのポイント
  • 確かな機能を持つ専用システムを使用し、定期配信と画像配信の機能を提供するアプリケーションです。
  • 私たちは、コミュニケーションや日本経済の活性化、自殺予防に貢献したいと考えています。
  • ゴールデンウィーク中でも、迅速な回答をお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

It is true that the functions offered by the application are all simple. But I urge you to reconsider adopting it. Firstly please see image A. It offers two functions, "regular delivery," and "irregular delivery." The function does not send out messages indiscriminately. Next, please see image B. You can see that it not only is able to send texts, but images as well. This is a function ordinary books do not have. Unlike ordinary application software, this particular application uses a "specially designed system," which allows relatively high quality transmittance of texts and images. The contents include many unique materials not available in ordinary books. The intention is to provide a service that satisfies the application users through sending out such unique information on a regular basis. The Japanese people in particular, are said to be poor communicators, and that many experience problems in their love affairs and business relationships. Many Japanese also suffer from hey fever, which is considered a national disease. There are people having trouble with increasing unemployment and reduced salary as a result of economic turmoil. In recent years, the number of suicides committed in this country has become one of the largest in the world. I sincerely believe that users have a lot to gain from the application. I am hoping that it will contribute towards preventing suicides, as well as rejuvenating the Japanese economy. These are the reasons that I wish to distribute this application whatever it takes. In fact, I feel it should be distributed. Please allow me to urge you again to reconsider.

dacuto03
質問者

お礼

助かりました。 おかげさまで、作業が進み、 あと1歩のところまで、 漕ぎつけました。 ありがとうございます。

関連するQ&A