スペイン語翻訳依頼!センセーショナルなタイトルを生成!

このQ&Aのポイント
  • スペイン語の翻訳をお願いします。
  • スペイン語で書かれた文章を翻訳してください。
  • 翻訳のお願い!スペイン語から日本語への翻訳をお願いします。
回答を見る
  • ベストアンサー

スペイン語の翻訳をお願いします。

Ola takafumi zato kmo az eztado muxoz zlu2 La vdd ni iorar ez bueno. La kgue punto Biie Biie alguien maz T amara Apartir d hoii ztoi Divorciada. La neta kreo k lo mjor era azii. Y a komenzar dnuevo Ni pex. Pffff hoi no fue mi diia.D plaNo. x ezo m voi a Divertir El ¿¿¿ ??? jejeje ia kiero q Zea ¿? Eii k dia tan abrrido mmm:-( toii tiee Ei akii tomandomE una Deliciioza MichElaDaa! Mmmm!!! ke likoo

  • kasam
  • お礼率48% (21/43)

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cherry77_
  • ベストアンサー率23% (291/1261)
回答No.1

スペイン語訳は以下ご参考ください。(済みませんが、どうしても不明な部分があります…) Ola takafumi zato kmo az eztado muxoz zlu2 「サトウ・タカフミさん、お元気でしたか?ご挨拶申し上げます。」 La vdd ni iorar ez bueno. La kgue punto Biie Biie alguien maz T amara →(不明ですが)「…良い点は、誰かがあなたをもっと愛してくれるということ。」 Apartir d hoii ztoi Divorciada. La neta kreo k lo mjor era azii. Y a komenzar dnuevo Ni pex. 「今日から、私は離婚して独り身です。最善策だったと私は思います。そして、再出発です。」 Pffff hoi no fue mi diia.D plaNo. x ezo m voi a Divertir El ¿¿¿ ??? jejeje ia kiero q Zea ¿? ああ!郷は私の日ではなかったね!ということで、私は楽しみに出かけますね。あはは、??であって欲しいんですが…」 Eii k dia tan abrrido mmm:-( toii tiee 「ああ!なんて退屈な日なんだろう」 Ei akii tomandomE una Deliciioza MichElaDaa! Mmmm!!! ke likoo 「今、美味しいアイスを頂いているところです!!」

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率80% (9727/12099)
回答No.2

正直、あまりよく分かりません。以下、暗号か判じ物を読むような心境で、想像力を逞しくして訳してみます。 Ola takafumi zato kmo az eztado muxoz zlu2 ⇒やあ、サトータケフミさん、(このところ)どうでした? いっぱいの挨拶を(送ります)。 La vdd ni iorar ez bueno. La kgue punto Biie Biie alguien maz T amara ⇒人生、涙なしがいいですよね。バイバイの潮時かもね(?)、誰かがもっとあなたを愛するでしょう。 Apartir d hoii ztoi Divorciada. La neta kreo k lo mjor era azii. Y a komenzar dnuevo Ni pex. ⇒今日から私一人ぼっちよ。正味(で言って)それが最善かなと思う。そして、涙なしで再出発するわ。 Pffff hoi no fue mi diia.D plaNo. x ezo m voi a Divertir El ¿¿¿ ??? jejeje ia kiero q Zea ¿? ⇒うわあ、今日はついてないわ、まったくそうよ。だから私、楽しいことしようっと。(何をって?)、へへへ、???だといいな。 Eii k dia tan abrrido mmm:-( toii tiee ⇒あーあ、何と退屈な日でしょう、くっくっく。(すっかりしょげて… Ei akii tomandomE una Deliciioza MichElaDaa! Mmmm!!! ke likoo ⇒ということで私、お気に入りアイス食べてるの!くっくっく!!! 何とおいしい。 以上、推測まじりで訳しましたので、間違いがあるかも知れません。その節はどうぞご寛恕のほど、お願いします。

関連するQ&A

  • スペイン語なんですが

    スペイン語なんですが、自分の学力では翻訳しきれないので、なんて書いてあるのか、教えてください。 kreo k fuee todo x hoii k molo ya m voi ni duree nada aki nos bmoz en la madrugadaa ziin faltaa jrjr y buen diia a to2...... bziitoz koonektenzeeeeeeeeeeee YAAAAAAA ME VOI BIE BIEE........., LOZ BEOO EN LA MADRUGADAAA A LAZ DOCE EN PUNTO.................................

  • スペイン語の翻訳

    アメリカのテロ事件の影響を調べる為、メキシコ及びスペイン語圏のサイトを調べなくてはならなくなりました。  英日、日英の翻訳サイトは沢山あるのにそれ以外の翻訳サイトは中々見つかりません。翻訳ソフトは英語ものを持っているだけで、スペイン語の翻訳ソフトをこれだけの為に買うのは少しもったいない気がします。  そこで、英語以外の外国語の翻訳サイトは無いでしょうか?   

  • スペイン語へ翻訳をお願いします。

    スペイン語へ翻訳お願いします! 昨年アメリカに行った際に日本人の奥様とプエルトリコ出身の旦那様の夫婦に大変お世話になりました。 旦那様がスペイン語しか話せない為 奥様が通訳をして下さり会話をしたのですが、 その方の誕生日にカードを送ろうと思います。 私を娘の様だと言ってくださり、とても良くして頂いたのでスペイン語でカードを書きたいです。 そこでスペイン語が全く出来ない私の代わりにスペイン語訳をお願いしたいです! よろしくお願いします! 「●歳の誕生日おめでとうございます。 私も一緒にお祝いしたかったけど、今回は日本からお祝いの気持ちを送ります。 来年はあなたの側で(アメリカで)一緒に誕生日をお祝い出来ますように。 あなたの誕生日が素敵な一日になりますように。 日本から愛を込めて。●●」

  • スペイン語翻訳をお願いします

    「みなさま、お誘い合わせの上、多くのかたのご来場を心よりお待ちしております」

  • スペイン語の翻訳をお願いします

    スペインのニュースから以下の文章の翻訳をお願いします。 また、スペイン語の勉強を始めたばかりなのですが、スペイン語を読むこつなどがあれば教えていただけないでしょうか。 よろしくお願いします。 El austriaco Gregor Schlierenzauer se alzó con la victoria en el Torneo Cuatro Trampolines tras vencer en la última prueba en Bischofshofen, Alemania, y revalida el título que consiguió el año pasado. A falta de un día para cumplir los 23 años, Gregor Schlierenzauer ha vuelto a tocar el cielo de Alemania tras una jornada impecable en la que fue el más regular, con un salto de 133 metros y otro de 137.5. La mejor marca del día la consiguió el noruego Jacobsen, que había obtenido la victoria en las dos primeras pruebas de la competición, y que saltó hasta los 139 metros, pero solo le valdría para ser segundo. La gloria estaba reservada para el joven Schlierenzauer, que ya había recortado distancias en la prueba de Innsbruck y repitió en Bischofshofen para remontar y erigirse como campeón de los Cuatro Trampolines. El segundo puesto de la general es para Anders Jacobsen y el tercero para el noruego Tom Hilde. Esta es su segunda victoria en este mítico torneo de saltos de esquí y se une así a ilustres figuras de este deporte que también lograron la hazaña de ganar en dos ocasiones. De este modo puede mirar ya al más laureado de los saltadores, el finlandés Janne Ahonen, que consiguió ganar en cinco ocasiones, y pensar en arrebatarle el récord.

  • スペイン語の翻訳お願いします!!

    翻訳ソフトでは下記の文がこう訳されます・・・ 間違った訳になっているところはありますか? どなたかスペイン語に詳しい方教えて下さい! 今日は昨日より笑いましたか? 辛かった事も 幸せへの道と 楽しんで笑ってしまえば たいていの事は 楽勝! あなたの笑顔が私の全て ¿Te reíste hoy de ayer? En cuanto a haber estado caliente Con una manera a felicidad Si disfruto lo y risa La mayoría de las cosas ¡Una victoria fácil! Tu sonrisa es mí todos これであっているのでしょうか??

  • スペイン語 翻訳

    学校で スペイン語翻訳の課題が出されました。 何度も辞書引きながらやってみたのですが 辻褄の会う訳にならなくて困っています。 かなり長文ですので、一部分だけでもいいので、どなたか翻訳していただけるとありがたいです。 Rasurar - Manolo, ¿tienes buena memoria para las caras? - Pues sí. - Mejor. Porque se acaba de romper el espejo y tienes que afeitarte de memoria. En la Tierra - ¿Por qué estás tan preocupado, Pepe? - Por mi novia: se come las uñas. - ¡Hombre! ¿Por eso? Casi todo el mundo se come las uñas ... - ¿De los pies? - ¿Sabes que mi hermano anda en bicicleta desde los cuatro años? - Mmm, ya debe estar lejos. - En la escuela, la maestra dice: - A ver Luis, ¿cómo te imaginas la escuela ideal? - ¡Cerrada, maestra! Francisco le pregunta a su madre, - ¿Es verdad que los peces más grandes se comen a los más pequeños? - Sí Francisco. - ¿Y también comen sardinas? - Sí Francisco. - ¿Y cómo hacen para abrir la lata? Un hombre desesperado, que ya no sabe qué hacer con tantos problemas, grita: - le vendo mi alma al diablo. en ese momento se abren las tierras, hay temblores, empieza a llover y de repente sale un diablito chiquitito y le dice: - A ver Luis, ¿cómo te imaginas la escuela ideal? - ¡Cerrada, maestra! Francisco le pregunta a su madre, - ¿Es verdad que los peces más grandes se comen a los más pequeños? - Sí Francisco. - ¿Y también comen sardinas? - Sí Francisco. - ¿Y cómo hacen para abrir la lata? Un hombre desesperado, que ya no sabe qué hacer con tantos problemas, grita: - le vendo mi alma al diablo. en ese momento se abren las tierras, hay temblores, empieza a llover y de repente sale un diablito chiquitito y le dice: - dice mi papa que no tiene plata para comprarle su alma. ¿Porque los gallegos ponen dulces debajo de su almohada? Para tener dulces sueños

  • スペイン語翻訳お願いします

    Apoyamos a quien le gusta japon mucho

  • スペイン語を翻訳してください。

    Se que no estoy acostumbrada a decirte asi me lo digo de forma sana .Akira a te odio <¥3 que pro y que envidia *^* ある人へ頼まれた絵をアップし、Akira(仮名)へ宛ててコメント欄で会話していたところ、 別の方から上記のように書き込みを頂きました。 アプリでも翻訳できなかったのでよろしくお願い致します!

  • スペイン語の翻訳をお願いします。

    いつも、回答して頂いてる回答者様には大変失礼なお礼のしかたで申し訳ありません。 Ola q bueno q me konteztaz amigo t xtaño mucho の翻訳をお願いします。