- ベストアンサー
過去形の訳し方
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
ストーリーの中で,過去のことを起きた順に語っている。 その中の一部。 「これは役立つ辞書だった」 ストーリー中の人の気持ちとしては 「これって役立つ辞書だなあ」 あるいは作者目線で「役立つ辞書である」 ストーリーとして,過去のできごととしてセリフ以外は過去形。 あるいは,使ってみたら役立つ辞書だった。 と今使ったばかりの印象の可能性もあります。 あるいは,この辞書は昔はけっこうよい辞書だったんだけど,今では時代遅れ。 文脈によります。 まったく日本語と同じではないですが,同じ部分もあります。
関連するQ&A
- 【至急】中2の内容の英語の語順の質問です。
以下の2文がどうしてこの語順になるのか教えていただきたいです。 ・マリアはこの辞書がいちばん役に立つと思っています。 正解:Maria thinks this dictionary is the most useful. 私の間違え方:Maria thinks is the most useful this dictionary. ・私は、由美はすべての中でこの色が一番好きだと思います。 正解:I think Yumi likes this color the best of all. 私の間違え方:I think Yumi likes the best this color of all. 至急解答よろしくお願いします。
- ベストアンサー
- 英語
- 既出の語句をthatでうけることについて
たとえば I bought a pen. That is very useful. という風に受けれると思います。 質問1)これはThisは受けれますか(I bought a pen. This is very useful)。 自分の知識では受けれなかったような気がするのですが(既出の単語はThatで受ける)、 確信がありません。 質問2)複数形の単語を受ける場合はThose(Thisが使える場合はThese)になりますか? 初歩的な質問ですいません。よろしくお願いしますm(_ _)m
- ベストアンサー
- 英語
- 主語+過去進行形Reading this list
日本語を勉強しているあるアメリカ人のブログに以下の文章がありました。 "Reading this list was a bit surprising. " このリストを読んで、ちょっと驚いた。 Reading this list(主語) +過去進行形 で上記の日本語になるのがよくわかりません。「このリストを読むことは、少し驚いています???」となってしまいます。 文のしくみを教えていただけますでしょうか? 自分はこの場合、"This list makes me surprise." や "I was surprised by this list." になるのかと思ったのですが、これらの文章とはニュアンスの違い等があるのでしょうか? どうぞよろしくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- 英語 giveの使い方
My father gave me this dictionary.を This dictionary was given to me by my father.という受動態に変えたときにどうしてgiveのあとにtoが付くのでしょうか? giveは他動詞だから前置詞はいらないと思うのですが。 教えてくださいm(_ _ )m
- ベストアンサー
- 英語
- 正しい(息継ぎ)区切り方の仕方を教えてください。
正しい(息継ぎ)区切り方の仕方を教えてください。 A. It was not this.だと It was not this.のwas notどちらで区切ればいいかわかりません。教えてください。 A-1.It(区切り)was not(区切り)this. A-2.It(区切り)was (区切り)not this. どっちが正しいですか?
- ベストアンサー
- 英語
- this eveningを 過去を表す副詞句として
this eveningを 過去を表す副詞句として使用することはできますか? 例えば、お昼の12時に『今晩、私は、彼女に手紙を書くつもりです。』と言うならば『I am going to write a letter to her this evening.』です。では、夜中の11:59に、『今晩、私は、彼女に手紙を書くつもりでした。』と言うならば『I was going to write a letter to her this evening.』という表現でいいんですか?
- 締切済み
- 英語
- 形容詞+that
お世話になります。 以下の文についてお教え頂けないでしょうか。 Lola Simmons was certain that the young man in the photograph was her son, missing for four days. (1)このthatは接続詞でしょうか? 関係代名詞ではないと思いましたので。 (2)このthat節は副詞節でしょうか? certainにかかると思いましたので。 (3)形容詞にかかるthat節は○○だというような、確実な何か覚え方はありますでしょうか? 基礎的なことがわからず恐縮でございますが、 ご指導の程何卒宜しくお願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 文脈によって微妙に意味も変わってくるのですね。 勉強になりました。どうもありがとうございました。