- ベストアンサー
この言葉の使い方は正しいですか?
「街角の一角」という使い方はOKですか? もしおかしいようでしたら、これに代わる言い方と出来ましたらどうおかしいのかを教えてください。 文章全体は、「にぎやかなロンドンの街角の一角で、少年たちの元気な声が聞こえます」です。 よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「街の一角」か、「街角」だけでいいんじゃないですか、ロンドンが既に出ているなら「一角」だけでも十分かと 意味が重複してくどいと思います。
その他の回答 (1)
- marbleshit
- ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.2
意味は通じますが、余り感心できません。 『頭痛が痛い』のような語句の重複があるためです。 「にぎやかなロンドンの街の一角で、少年たちの元気な声が聞こえます」 でよいでしょう。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。 助かりました!
お礼
ご回答どうもありがとうございます。 助かりました!