• ベストアンサー

Interview

what do you find the most difficult decisions to make? 上記はどういう意味なのでしょうか? 英会話の練習で、上記の質問をされました。意味がよくわからず、答えにつまってしまいました。。。 私が訳すと、「あなたは、何が最も難しい決定がわかりますか?」という訳になります。 どう意味で、どういう答えを期待されているのかが、よくわからないでいます。。 皆様から教えを頂けたらと存じます。どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#195146
noname#195146
回答No.4

「あなたが何かを決めるとして、一番迷うものは何ですか?」  findは「(自分について)見出す」→「思う」「気が付く」といったところ。theはyourと考えていいです(mostという最上級だからtheになるべきでyourとできない)。   decisions to makeは、「決心する」ということも含みますが、もっと広くて「何かを選ぶこと」くらいな感じです。進学校や就職先を決めるといった人生の重大事から、今日の昼食をどうするかといった軽いことまで含むと考えていいでしょう。  そうしたことについて、most difficult「最も難しい」ですが、何かを選ぶことについてですから、findなどと合わせて訳して「一番迷う」ということになります。

yumearu
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 文法的な細かい説明を頂き、大変理解できました。自分にとってのなにが難しいことなのか、じっくり考えたいと思います。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (3)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15295/33014)
回答No.3

    あなたは、何が最も難しい決定がわかりますか?      いい訳だと思います。      例えば、昨日○千万円ガール(またはボーイ)フレンドの父親に借りたが、パチンコでみんな昨夜すっちゃった、「また今日も借りにいくべきか、借りに行くべきにあらざるか、ここが思案の(拍子木の音)しどころぞ」と言った事態が考えられます。     答えとしては、I have none.「私には(そんな問題は)ありません。」     さらに You must have one. What is yours?「あなたはあるんですね。それなあに?」と言いすてるのも一考。玉が来たら打ち返すのが会話のコツですよ。

yumearu
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 迷いの多い人生な自分。。。「I have none」なんて自信もってなかなかいえないですね。。。(苦笑)。でも、打ち返すぐらいできる自分に成長できるようがんばります。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

「一番難しい決断を迫られたのはどういうことでしたか?」 例えば学校の選択とか、会社の選択とか、趣味と学業(仕事)の両立が難しくなった時、どちらを選んだとか、あなたにとって真剣に判断したことがらを答えればよいのではと思います。

yumearu
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。真剣に判断したことがら。。。たくさんあるはあるでも、どれを言うかは難しいですね。。

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.1

「どのようなことがあなたにとって最も難しい決断(事項)ですか?」

yumearu
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。意味がわかり、答え方がみえてきました!

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • 意味を教えてください

    英会話で以下の質問をされました。 どんな意味なのでしょうか。 When you're away from home, what do you miss the most?

  • 英文法について

    英文法について教えてください。 「経験を積めば積むほど、より賢明な決断ができるだろう。」 を英文にすると、 The more experience you have, the wiser decisions you will make. になるそうです。 この文章について文法の解説をしていただけないでしょうか。 私が上の文章を英語にすると、 The more you have experience, you will can make a wiser decisions. かなと思ったのですが、、、。 これは間違いですか? 上記の英文は主語の前に目的語がある?? 意味が理解できません。 英文法を踏まえて詳しく説明して頂けませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 英語を翻訳してください。

    When you're away from home, what do you miss the most? を翻訳してください。 英会話で質問されて、まったくわかりませんでした。 よろしくお願いします。

  • 職業の聞き方について

    what do you do what do you do in your life 上記の2つは全く同じ意味でしょうか? これは学生だろうな~と思っている人 にも使えますか?

  • 教えてください

    私の訳と回答はあっているのでしょうか? 教えてください・ *What qualities do you value most in your self ? 私のもっとも良いところ?? 良いと思える所?? 答えは フレンドリーだとかでいいのでしょうか? *What qualities do you value most in others ? 他人に望む良いところ??  フレンドリーとかでいいのでしょうか?? *Why a potential Host Business should consider accepting you at their comapy 何故 ホストカンパニーはあなたを受け入れようと決めたのでしょう。 こんな 訳であっているのでしょうか??

  • カンマの後の関係代名詞について

    あるNativeさんの idiomsの説明文からです。 "Meat and Drink" .... When you find a task, that others find difficult, easy and pleasant, it is meat and drink to you. ★ Most people dislike making speeches in front of audiences but it's meat and drink to me. 上記の文で ", that others find difficult," のところはもしかして", which others find difficult,”の間違いではないでしょうか? 教えて欲しいです。

  • 使役動詞、知覚動詞とwhat+不定詞の文について

    次の文の英訳を教えてください。 ●君は彼に何をさせたのか。 You made him do it.からはじめて → Did you make him do it?  → What did you make him do? でしょうか、それとも最後は → Did you make him what to do? ですか、使役動詞makeがあるから → Did you make him what do? ですか。 ●彼女は彼らに何をやってもらうつもりなのですか。 上と同様に考えて What will she have them do? でしょうか、それとも Will she have them what to do? でしょうか、使役動詞haveがあるから Will she have them what do? でしょうか。 ●君は彼が何をするのを見たのですか。 What did you see him do? でしょうか、 Did you see him what to do? でしょうか、知覚動詞 see があるから Did you see him what do? でしょうか。 以上同じような質問です。すべてでなくてもどれかひとつを例にして教えてもらっても かまいませんので、理由とともに解答を教えてもらえないでしょうか。 お願いします。

  • 英語 返信

    こんにちは。 so what do you like most and hate most about living in Japan? 恥ずかしながら この文が曖昧にしか意味が分かりません。 どういった意味なのでしょうか?? あと、何と返信するのがベストなのか 分からないので、教えて頂きたいです(_ _)。 宜しくお願いします!

  • 直前の質問について、追加1問

    * What sorts of activities do you think would offer the elderly the most enjoyment? *この疑問文の場合、know文、think文で、Do you know文、Wh do you know文の    違いについて、分かりました。 *更に、質問を一つさせて下さい。   What sorts of activities do you think would offer the elderly the most enjoyment?  について  (1)What (sorts of activities) do you think would offer the elderly the most enjoyment?        (sorts of activities)を取り除いて、簡単にして、考えても良いですか。  (2)What sorts of activities do you think (that you) would offer the elderly the most enjoyment? (that you)を補足して、この疑問文を考えるのは間違いですか。  (3)これ((2))を短縮しますと、     What do you think (that you) would offer the elderly the most enjoyment? このような文になります    この文は有効でしょうか。 *恐れ入ります。大変、難しいです。    よろしくお願いします。    

  • この構文は正しいのでしょうか

    <問>What sorts of activities do you think "would" offer the elderly the most enjoyment? <質問>について *What sorts of activities (do you think ) would offer the elderly the most enjoyment?   (do you think)を外せば、   「どんな活動がお年寄りに最大の楽しみを提供するでしょう」/で良いでしょうか? *すると、do you thinkはどういう働きでしょうか。    主節に相違ない。 あなたが考えるどんな種類の活動が・・でしょうか」 となりますか? *もし、この意味であれば、    What sorts of activities that you think+would offer・・?/では間違いですか。  *どうも、すっきりしません。    よろしお願いします。