- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:Jefferson Is El #34 質問12)
一人の下院議員の投票が競争を決定する可能性がある
このQ&Aのポイント
- メリーランドかヴァーモントの、たった一人の下院議員の投票の変更があれば、この競争を決定できる。
- 選挙後、デラウェアの下院議員はメリーランド州の二人の下院議員とヴァーモント州の一人と会い、皆フェデラリスト党員であり、アーロン・バーに投票していた。
- デラウェアの下院議員によれば、メリーランド州とヴァーモント州の議員はトーマス・ジェファーソンの友人に話し、ジェファーソンが特定の約束を守るならば、投票を変えると言った。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。 *could; 3a[条件節の内容を言外に含めた主節だけの文で; 婉曲的に] …できるだろうに/weblioではなく、直接法(叙実法)過去のどちら? 仮定の表現ですね。「メリーランドかバージニアの、下院議員がただ一人でも票を変えたとしたら当選者が決まったであろう」 2。 その後、選挙の後に、デルウェアの下院議員はメリーランド州の二人の下院議員とヴァーモント州の一人と会ったと言った。皆、フェデラリスト党員であった。みな、アーロン・バーに投票していた。 いいと思います。 *the representative, congressmen ともに下院議員ですか? そうです。 *All had voted for Aaron Burr 過去完了形/投票していた/確かに、 このために、再投票が行われた/この解釈は正しいですか? 「3人ともAaron Burr に票を入れていた」と言うだけだと思います。 3。 この(定冠詞がついていますから)デラウェア州の下院議員によると、かれら(メリーランド州およびバージニア州の下院議員たち)はジェファソンの友人と話したと主張した。そしてジェファソンの友人に、もしジェファソンがある約束をするなら、自分たちの票を変える、と言ったと言う。 1と3は、ご参考までに拙訳を入れました。2はそのままでいいと思います。 今は二十日の午後3時前です。
お礼
*回答の3。…は、政略のようで、よく分かりませんでした。 *先に進むことにします。
補足
*最後:if Jefferson made certain promises.を見落としました。 *今、前日の午前3時とすれば、時差9時間、 夏時間だと1時間違う。 さて、ヨーロッパ? 時差ボケで、ここまで(^o^)。 ありがとうございました。