• ベストアンサー

中国語で「的」の連続は誤りですか?

「老人に対する犯罪発生のリスクが高い」という例文の場合、 「対老人的犯罪発生的風険ヘン大」 のように「的」が複数入るのはおかしいのでしょうか? 上記例文が間違っているかもしれませんので、 一般的に「的」が連続するのは良くないのでしょうか? その場合の回避方法はあるでしょうか? よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

「的」の連続は誤りではありませんよ。おかしくもあまりありません。ただ、ほかの言い方もあります。 その例文といえば: 「对老人的犯罪的发生风险很大」:2つ目の「的」場所を「発生」の前に移す 「对老人的犯罪发生风险很大」:2つ目の「的」を抜く どちらでもいいです。ですが、1つ目の「的」は必要です。 ほかの例: 「你的朋友家的厕所的马桶很脏」(お前の友達の家のトイレの便器が汚い)->「你朋友家厕所的马桶很脏」:最後の「的」だけを残す。 「你的妹妹的头发的颜色很好看」(君の妹の髪の毛の色が綺麗)->「你妹妹头发颜色很好看」:「的」を全部抜いても意味が変わらない。

maromaroch
質問者

お礼

ありがとうございます。 「的」の連続はおかしくないと聞いて安心しました。 これからは、どんどん慣れていくしか無いですね。

関連するQ&A