• ベストアンサー

英訳が分かりません。

海外のEbayで商品を購入しているのですが、 海外発送を出品者がしているのか分からないため。以下のようなことを聞きたいです・ 以下の英訳が分かりません。 「EMSで、日本へのEMS発送は000円かかります。 日本への発送をしていただけますか。 もちろん、発送料金を支払います。 」

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ddeana
  • ベストアンサー率74% (2976/4019)
回答No.2

eBayで海外発送の有無が不明な場合、下記のような尋ね方の方がより明確かと思います。 I am interested in this item. Can you send it to Japan? 「この商品に興味があるのですが、日本に送ってもらえますか?」 If it is possible, how much is the shipping to Japan? 「もし可能なら送料はいくらですか?」 Of course I will pay for the shipping costs. 「もちろん私が送料を負担いたします。」 ご質問の中のEMSですが、国によってはEMSが使えないところもあります。もしEMSが確かに使える国であるならば、料金はセラーに確認させるのが一番です。為替の関係もあるので日本円を伝えても意味はありません。

noname#185025
質問者

お礼

親切に回答ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Him-hymn
  • ベストアンサー率66% (3489/5257)
回答No.1

It takes xxx yen to ship to Japan via EMS. Will you send the item to Japan? Of course I will pay for the shipping. 以上でいかがでしょうか?

noname#185025
質問者

お礼

いつみ回答ありがとうございます。

関連するQ&A