-PR-
解決済み

会社の英文名

  • 暇なときにでも
  • 質問No.79422
  • 閲覧数77
  • ありがとう数9
  • 気になる数0
  • 回答数2
  • コメント数0

お礼率 78% (56/71)

翻訳の仕事を始めていろいろな会社名を英文にするときに、正式な英文名を見つけるのに手間取っています。何か良い方法はないでしょうか?今は、インターネットで それぞれの会社のホームページを見つけて、そこから参照しています。
通報する
  • 回答数2
  • 気になる
    質問をブックマークします。
    マイページでまとめて確認できます。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2

会社名を英文にする・・・いろいろなケースが想定されますね。

1)翻訳文の中で正式な英文社名が要求されている場合
  面倒でもインターネット、会社四季報、電話等で確認する。
2)引用文の中で出てきた社名で識別さえつけばよい。
  ブランド名(パナソニック、トヨタ、シャープなど)社名の略称(住商、松   下、日立など)で十分です。
3)その会社が依頼人で英文名が決まっていない。
  依頼人と相談しふさわしい英文名を提案する。

一般論ですが、翻訳に困っている会社が依頼人でもなく、書類の内容が契約書のように商法上の正式名(一般に日本語)を求めていない限り神経質になる必要はありません。英語でInc.,Corporation,Ltd.、Co.,Ltd.などと使い分けても、国により地域により解釈が異なります。あなたが翻訳している文書の中で、社名が何を意味しているのかによって対応を決めるべきだと思います。新聞記事(日本の)ではフル・ネームは使わず、松下電器とか日立などと書いています。
  
-PR-
-PR-

その他の回答 (全1件)

  • 回答No.1
レベル12

ベストアンサー率 25% (115/450)

日経のサイトの中に「マネー&マーケット」というページがあります。
そこで会社名を入れて株価検索が出来るのですが、その情報の中に会社概要というページがあります。その中に英文の会社名が記載されています。
1部上場から店頭まで株式を公開している会社なら検索できるはずです。
また、手元に無いので確認できないのですが、会社四季報や会社情報にも載っているのではないでしょうか。


このQ&Aで解決しましたか?
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,500万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A
-PR-
-PR-
このQ&Aにこう思った!同じようなことあった!感想や体験を書こう
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。

その他の関連するQ&A、テーマをキーワードで探す

キーワードでQ&A、テーマを検索する
-PR-
-PR-
-PR-

特集


専門家があなたの悩みに回答!

-PR-

ピックアップ

-PR-
ページ先頭へ