- ベストアンサー
as~as one can
若いうちにできるだけたくさん本を読みなさい。 の英訳を Read books as many as you can when you are young. としたのですが。解答では Read as many books as you can when you are young. となっていました。 自分の考えでは as~as one can のあいだには原級が来ると思ったので、many だけにしました。 as~as one can の間に原級+名詞が来る場合もあるのでしょうか。 お願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
many/much は例外です。普通の形容詞とは違います。 比較級になる点と日本語で「多い」となる, 名詞があとにくる,などの理由で日本では「形容詞」というだけ。 とにかく,many books,much money のように名詞とセットになる。 a/the のような冠詞,my のような所有格と同じで名詞につくが, 特に名詞の性質を表すものではありません。 She is a girl as tall as her sister. こういう tall のような形容詞であれば as tall as ~で形容詞句として後置修飾が可能です。 as tall a girl as などというかたい英語の形もありますが, こういう後置修飾の方がきれいな英語です。 でも,many でこういう後置修飾はできず, as many books as としないといけません。
その他の回答 (1)
- d-y
- ベストアンサー率46% (1528/3312)
>as~as one can の間に原級+名詞が来る場合もあるのでしょうか。 "as 形容詞の原級+名詞 as one can"の順番が、むしろ普通だと思います。 "名詞 as 形容詞の原級 as one can"のように後置修飾する順番にするのは、文法的には間違いでないかもしれませんが、実際の例は稀だと思います。
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。