• ベストアンサー

こんなニュアンスの英文を教えてください。

女性が綺麗になる方法は二つあります。 「いい恋をすること」と 「悪い恋をやめてしまうこと」です。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

There are two ways for women to be beautiful. One is getting good romance and the other is avoiding bad love affair.

misukelove2
質問者

お礼

なるほどー ご回答ありがとうございます~

全文を見る
すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A

  • こんな英文が届きました。かなりきついニュアンスですか?

    はじめまして。35歳の男です。 私は個人で美容関係の仕事をしています。そして一年近く通ってくれているシンガポール人の女性がいます。彼女は月に1度必ず通ってくれていてお客様の中では個人的な話もするし親しいほうでした。その彼女から突然こんなメールが届きました。 Please cancel all my appointments. I won't be returning. You don't need to reply this. 彼女は定期的にくるので毎月第一週の最初の火曜日というふうに向こう3、4ヶ月に渡って予約がはいっていました。その予定全てをキャンセルするという内容なのです。私はこの文面を読んで驚きました。怒らせるようなことはしてないと思います。ただあえて考えればすこし馴れ馴れしくしすぎたかなというぐらいです。 彼女は何か気分を害していたり怒っているのではと私は思っています。いつも予約に関して送られてくるパソコンアドレスの彼女のメールはhello, how are you? からはじまり最後はRegards, で終わっていました。 しかし今回はこれだけなのです。そして果たして彼女がいうように返信しないほうがいいのか迷っています。 みなさんがこれを読んで受ける印象を聞かせてください。 これはかなりきつめのメールですか?

  • この英文はどんなニュアンスになるのでしょうか??

    Dream about you wake up and couldn't back sleep.... ”あなたの夢を見て、起きて眠れなかった。。。” みたいな感じの意味でしょうか?

  • この英文のニュアンスがわかりません。

    Bespectacled folk with their fabled green eye-shades and gartered sleeves took up punched cards and tab-runs. この英文、どう理解したらいいでしょうか?

  • 英文のニュアンスについて

    英語に詳しい方にお願いです。 細かいニュアンスに関するところもあるのですが、下記の英文についての解説をお願いします。m(__)m ■Q1 I've got to turn in the paper tomorrow afternoon. 明日の午後、レポートを提出しなければ。 have got to で、何で「しなければ」という意味になるんですか? また、「明日の午後までに」という内容の場合、tomorrow afternoon の前にどんな前置詞がきますか? ■Q2 You'll catch on quickly. すぐにわかるようになるだろう。 You will catch on it quickly. では駄目ですか? また、普通 it は省略されるものですか? ■Q3 It would cost a fortune. そりゃ高すぎるよ。 なぜ would でないといけないのでしょうか? ■Q4 I hate to stand in line just to get some food. ちょっと食物を買うのに並ぶのは嫌だね。 to get → getting でもOK? ■Q5 I can't understand how Ron can get away with acting like that. どうしてロンはあんな風に振舞ってやっていけるのかね。 I can't understand why Ron can get away with acting like that. 上記のように、whyでは駄目ですか? 「どうして」の場合、「なぜ」というような感じで認識し、whyを使用してしまいますが、howの方が自然な表現なんでしょうか。 ■Q6 I figure I will be able to get there by 4 p.m.. 4時までにはそこにつけると思います。 I figure to be able to get there by 4 p.m.. 上記の文では駄目ですか? この場合、willが消えますが、意味がどのように変わってくるか知りたいです。 以上、こまごまとしていますが、詳細に解説していただければ幸いです。

  • この英文のニュアンスを教えてください。

    カナダ人の男友達がいます。現在コロナウィルスの影響でずっと外出を自粛していて友達にも会えず少し気持ちが沈んでいるとメールで話したら、「Maybe video call if you stay inside.」と返事が来ました。 これは、あなたが家にいるならテレビ電話しようという提案、誘い?と捉えていいのでしょうか? ただ、Maybeは「たぶん」という意味だと思うのでそれほど本気で言っている訳ではないのでしょうか? これだけの内容だと分かりにくいかと思いますが、どういったニュアンスなのかアドバイスをいただけたら有り難いです。

  • この英文のニュアンスが分からないです。

    英語のチャットで、前夜にもらった文の意味が分からず困ったという返事をしたら、このように送られてきました。 Success comes to those who have the will power to win over their snooze buttons. This message is to remind you that you are beutiful talented and one of kind. No one can stop you from doing anything that is on your mind. この後に、後悔気持ちを抱えたまま目を覚まさないで、今日成功することを考えて起きてくださいと続きます。 このような文章で、意味は何となく分かるのですが、ニュアンスがどうなのかわかりません。 お説教のような感じなのか、優しくフレンドリーな感じなのか。 英語のニュアンスが、なかなか理解できず困っています。どのように感じるか、教えていただけませんか。よろしくお願い致します。

  • 英文のニュアンスを汲み取りたい

    英文メールの文章のニュアンスがいまいち汲み取れないので教えて頂けたら嬉しいです。 メールでやりとりしている相手で、6年前に一度お会いしています。 先日再びお会いしたのですが、一目で私に気がついてくれたので 「よく覚えていてくれたね、ありがとう」とメールしたところ、このような返事が戻ってきました。 Always loved you, Always will respectfully for all you have done for me! Truth! これは、悪い返事ではないのは理解できるんですが、異性からのお返事なのでいまいちニュアンスがわかりません。 Loveって親しい人にはよく使う単語だったりすると思うので、深い意味はないのかと思うのですが、今までこのようなことを書かれたことがないので困惑しています。

  • この英文のニュアンスを教えてください

    Are you sure you can bear staying with me that long? これは迷惑がっているようなニュアンスになってしまいますか? よろしくお願いいたします。

  • この英文のニュアンスを教えて下さい

    NHK英語会話上級12月号テキスト14ページの下のほうに、人とぶつかった後で、恋人同士(たぶん) の会話で「あの人ずうずうしい人ね」というのがあり、The nerve of some people!とありますが、どうもこの of some peopleのニュアンスが伝わってきません。私には、「どこのどいつか知らないけれど」という風にもとれるのですか。本来言葉というものは、センテンスをまるごと覚えるべきなのかも知れませんが、どうしても知りたくて投稿してみました。どなたか詳しいかた教えて下さい。

  • 英文メールのニュアンスを教えてください

    長文になりますがどうかよろしくお願いします。 私は日本人、女性です。 最近デートしはじめたフランス人がいます。 会話は英語で、お互いネイティブではないですが、意思の疎通は取れています。 まだBoyfriend Girlfriendと言った話にはなっていません。 やさしいだけでなく思いやりがある人で好きになり、 会って4度目に彼から1ヵ月後の海外旅行に誘われ、 ちょっと考えて行くと答えて、その夜彼のところに泊まりました。 翌朝彼は仕事で先に出て、私は彼の部屋にひとり。 私が起きないように気遣ってか、電気をつけず着替えや準備をして、 ホッペにキスして、好きなだけ寝てていいよ、好きなもの飲んだり 家と同じようにくつろいでねと言って、仕事に出掛けて行きました。 その後ボードに行くという週末をはさみましたが3日程連絡がなかったので、 旅行会社にいついくのかこちらからメール。 返事はすぐ来ましたが、 We should meet this week. If you want, call me when you can. とあり、その後絵文字が3つ。 この場合のshouldのニュアンスってなんなんでしょう? 単に会おうって意味なのか、話があるという意味なのか・・・ 泊まったことによって彼の気が変わり、そう告げられるのか不安です。 あと、If you wantは「君が僕に会いたいなら会ってもいいよ」なのか、 「僕は会いたいけど君はどうかな」のニュアンスなのか??? なにぶん外国人と付き合ったことがなくて勝手がわからず 一人で頭の中をマイナス思考がグルグルしてます。 よろしくお願いします。