• ベストアンサー

英文のニュアンスについて

英語に詳しい方にお願いです。 細かいニュアンスに関するところもあるのですが、下記の英文についての解説をお願いします。m(__)m ■Q1 I've got to turn in the paper tomorrow afternoon. 明日の午後、レポートを提出しなければ。 have got to で、何で「しなければ」という意味になるんですか? また、「明日の午後までに」という内容の場合、tomorrow afternoon の前にどんな前置詞がきますか? ■Q2 You'll catch on quickly. すぐにわかるようになるだろう。 You will catch on it quickly. では駄目ですか? また、普通 it は省略されるものですか? ■Q3 It would cost a fortune. そりゃ高すぎるよ。 なぜ would でないといけないのでしょうか? ■Q4 I hate to stand in line just to get some food. ちょっと食物を買うのに並ぶのは嫌だね。 to get → getting でもOK? ■Q5 I can't understand how Ron can get away with acting like that. どうしてロンはあんな風に振舞ってやっていけるのかね。 I can't understand why Ron can get away with acting like that. 上記のように、whyでは駄目ですか? 「どうして」の場合、「なぜ」というような感じで認識し、whyを使用してしまいますが、howの方が自然な表現なんでしょうか。 ■Q6 I figure I will be able to get there by 4 p.m.. 4時までにはそこにつけると思います。 I figure to be able to get there by 4 p.m.. 上記の文では駄目ですか? この場合、willが消えますが、意味がどのように変わってくるか知りたいです。 以上、こまごまとしていますが、詳細に解説していただければ幸いです。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数5

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • lumiere
  • ベストアンサー率30% (16/53)
回答No.1

意見が言えそうなやつだけ。 Q1: これは私も以前、悩んだことあります。悩んだ末、“have got to”=“have to”と要は一緒の状態なんじゃないか、ということに気付きました(というか、自分の中でそういうことにしました)。 “have got”だけ考えると、直訳的にすれば「ある過去の時点から(何かを)得て、それを今も得たままである」ということですよね。ということは、言い換えが可能であれば、“have”ということにもなるだろう、と思い、勝手に“have got”で“have”なんだから、“have got to”=“have to”だ、ということにしています。 それから、明日の午後まで→by tomorrow afternoon Q3: a fortuneって、遺産とか財産とか、そういう意味ですよね。で、いくら高いとは言え、全財産払うほどの高い物って、そうないじゃないですか。ということは、大袈裟にこれは言っているだけ、つまり「たとえ」の表現です。直訳だと、「それって、(買うんだったら)全財産払うくらい高いよね」ということです。 いわゆる「仮定法」というやつがここで使われていると思われます(実際そんな大金払うわけではないから=仮定の話=たとえ話)。 Q4: 動名詞だと、文法的におかしい? Q5: この文は、Ronの行動の「仕方」が「理解不能」ということを言いたいのでは。たとえば、Ronの振る舞いがわざとらしくて、それを見た話者が「(あんな振る舞いしなくてもいいのに、)何、あのやり方。理解できない」みたいな状況で言ってるとか、だと思います。 一方、どうしてそういう行動をとるのか、「理由」がわからない時は、whyで大丈夫だと思います(状況として、例えば、「あんな振る舞いしてる理由は云々だったけど、そんな理由、理解できない」など)。 Q6: that節とto不定詞、ですが、that節(ここでは省略の文ですけど)の場合のほうが、to不定詞より、確実性が高いようです。詳しくは  Bolinger, D. "Meaning and Form" Kiparsky and Kiparsky "Fact" Postal, P "On Raising"  Duffley, P "The English Infinitive" などを参照下さい(Bolingerは、不定詞に絡んだ問題を結構取り上げているので、参考になるかと思います。でも、彼はなかなか思いつきで論を進めるタイプなので、問題点もよくあります)

ishiro
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ございません。 ご回答ありがとうございました。

その他の回答 (2)

  • may-may-jp
  • ベストアンサー率26% (324/1203)
回答No.3

1)I have to~ではいやいやながらでもとにかくやらなきゃいけないんだ、という義務感が先に立ちますが、I've got to~というと、「さあ、やるぞ」という「意気込み」に近いと思います(自分を奮い立たせるというか)。 2)すでに慣用句のようになっているのでは。itを入れると言いにくいです。 3)fortuneが、「すごい財(もはや大金というレベルではない)」という意味を持つので、It costs~で言い切ってしまうと、「おいおい、そんなに貧乏なのかい、これっぽっちで」と揚げ足を取られてしまうかも。 4)just to~がひとまとまりになっている感じで、gettingは使えないことはありませんがより一般的な意味になってしまうと思います(ことわざのような感じ)。したがって、nativeからすると「あれ?」という感じかもしれません。 5)howの方が、「あんなこと理解できない、どういう手段を使えばあんなふうに振舞えるわけ?」というニュアンスが強くなります。howはby ~ing・・・と受けるのに対して、whyはbecauseで受けることからも分かります。また、howは感嘆文でも使うように、驚いたときに使うのに対し、whyは本当に質問をしたいときに使うと思います。だから、whyを使うと、「それは、彼にこんな生い立ちがあって・・・」ととうとうと説明されてしまうかも。 6)そもそもfigure to~という言い方はしないと思います。どうしてもtoを使いたければ他の動詞を使うのでは。

ishiro
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ございません。 ご回答ありがとうございました。

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.2

私もわかるところだけ。 Q1:have got to do = have to do で、ちょっとくだけたいい方です。非常にくだけたいい方になるとhave がさらに省略されてgot to do になります。また、have to は「習慣的」、have got to は「一時的」ニュアンスで使われることが多いそうです。辞書でget かgot のところをお引きになればこの用法が出てくると思います。 Q2:catch onで、「意味がわかる、すぐ感づく」という意味ですので、こう覚えましょう。あとに語を続ける場合はcatch on to ~ と前置詞toを補って使いますので、たとえば「その意味がわかる」だとcatch on to the meaning となります。 Q3は#1の方の回答と同じです。 Q4:これはto get some food でなくてはダメですね。to 不定詞で「~するために」という目的を表していますから。いわゆる、不定詞の副詞的用法、というやつです。 Q5はわたしもwhyでもいいかな、と思うのですが、自信なしです。 Q6:figure that...で「...と思う、判断する」という意味になりまして(thatは省略できますね)、辞書によりますとfigure to doのいい方は書かれてませんので、ここはこうするしかないようです。

ishiro
質問者

お礼

お礼が遅くなりまして申し訳ございません。 ご回答ありがとうございました。

関連するQ&A

  • will be meetingとwill meetの違いは?

    I will be meeting him at the airport tomorrow. I will meet him at the airport tomorrow. I am meeting him at the airpot tomorrow. は本質的に同じですか?未来進行形は「フォレスト」によると、「既に計画された未来の出来事」を表すそうですがどういうことですか? Will you go to the store this afternoon? Are you going to go to the store this afternoon? Will you be going to the store this afternoon? Are you going to the store this afternoon? の違いは?

  • 英文の翻訳をお願いします!

    I didnt know you would send payment so quick, i had wanted to tell you i will not be able to ship these until next week. so if you want to put on hold until then that would be fine. I am away on business and will return on tuesday march 6th back to my home. but i'm available to answer questions and take any orders while away. so i just wanted to let you know that so there will be no problems and i will mail the day i get back..

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。 残念ながら不良品が届いてしまったのでその事を相手に伝えたら返事が来ました。すみませんが意味を教えて下さい。お願いします。 I will get back you tomorrow, most of our AAA are new there are some older ones, for the below ones I will ask if we can replace it with newer ones or a refund I am so sorry. I don’t know why they did not check it before, usually they always do I will get back to you shortly and I am sure I will resolve the issue, thank you in advance for your patience and understanding.

  • 英文解釈

    ネットで見つけましたが、 "I'll bring it back tomorrow as soon as my husband can get to the store" はどういう意味ですか?

  • この文章を日本語に訳してください。

    この文章を日本語に訳してください。 I'm sorry I wasn't able to assist you right away. We'll get back to you as soon as we can once we have the above information. I understand this additional step might cause you any inconvenience. I hope you'll understand that this will help us in assisting you more precisely.

  • 次の英文を翻訳お願いします。

    I am trying to order on amazon. It is less expensive if I order it from Japan. That is why it is taking me so long because I do not understand the website. よろしくお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    下記の英文を教えて下さい。某小物メーカーに記載されていました。すみませんが宜しくお願いします。 The prices will have to stay at the moment. Can you explain the prices calculation that you’re referring to? $12 vs. $17, why would your price be higher than $12, wouldn’t your landing price for $20 pen be around $30 so you can sell around $12 or more? How did you get $17. for a pen? As you know we have other dealers in usa and they’re not having the same calculation so please explain further so I may understand you better. Maybe if I understand better, I might be able to work with you. In addition, I will be out of town and will not return till March 9th so my replies might be delayed.

  • 英文のおかしい所を直してください!

    I went to a driving school and an ion on Saturday. In the morning, I ran on the street by car. It was very fun. I went to an ion with a friend in the afternoon. I was very glad to be able to do shopping. 宜しくお願いします!!

  • If~ にbe going to は使えますか?

    「もし明日雨が降ったら、私は彼の家に行きます。」は ○If it rains tomorrow, I will go to his house. ×If it will rain tomorrow, I will go to his house. になると思います。 今までの英語学習経験からも、「教えて!goo」に投稿されている過去の回答からもこのルールには納得がいっています。 ですが、一方でwill≑be going to という視点で見た場合、同じようなことが起きるのでしょうか? つまり、 ×If it will rain tomorrow, I will go to his house. ×If it is going to rain tomorrow, I will go to his house. ○If it rains tomorrow, I will go to his house. なのでしょうか? 単純に言うとwillの表す未来には意思が入っていて、be going to の表す未来には意思が入っていないと理解しているのですが、どちらとも未来や予定を表す表現かと思います。 もともと自分が疑問に思い始めた文は ・If you are going to ride this bike, be careful. なのでできたらこちらも含めて、どなたかおわかりの方いらっしゃいましたらお願いします。

  • 英文の意味を教えて下さい。

    アメリカのネットショップで小物を購入しました。発送の事でメールがきたんですがすみませんが意味を教えてくれませんか?お願いします。 I have received your payment for your order and I have checked a few shipping quotes. There are no cheap options. It will be around  000ドル. I am waiting for one more lady to get back to me and I will let you know on Friday as I am off tomorrow.