• ベストアンサー

英文に翻訳いただけませんか?

下記「」内の文章を英文にして頂けませんか? 「DT connector において、カプラの中にprotrusionがある物と無い物が有ります。これは何故でしょうか?どちらかが不具合品ですか?」 以上、何卒よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

Some have the protrusion in coupler and some don't at DT cocnnector. What is that difference? I wonder if either is defective piece.

iitiko592000
質問者

お礼

早々に回答を頂きありがとうございます。 大変助かりました。 また私の質問を見つけた際には 是非ご協力ください。

関連するQ&A

  • 英文に翻訳して欲しいです。

    次の文章を英文に直して頂けませんか? 初めまして、○○と言います。 アメリカ人なんですか?素敵ですね♪ ネイルと料理が大好きで、性格は明るくて一緒にいて楽しいって良く言われます。 良かったら仲良くして下さいね。 宜しくお願いします。 以上の文です(^∇^)

  • 英文への翻訳をお願い致します。

    先日大韓航空でハワイに旅行へ行き帰ってきて、荷物の忘れに気づきました。 ホームページの忘れ物検索で荷物を見つけられたので、日本の大韓航空のサービスセンターへ連絡をすると現地と直接連絡を取ってくれと言われたので、ホームページに記載されていた、メールアドレスへメールを送ってみようと思いますが、 英語が分からず文章を打つことができません。 どなか下記文章を英文に訳していただけませんか。また不備が御座いましたら、添削もお願いします。 「こんにちは、私は○○と申します。 先日6月23日仁川空港出発KE○○○便で、ハワイへ行った際、機内へ○○忘れ物をしました。 帰国する6月28日に空港内の大韓航空のサービスセンターへ行き確認してもらいましたが、該当の紛失物は無いと言われましたが、日本へ帰国し、ホームページの紛失検索を行うと、紛失した物が掲載されておりました。 参照番号は、○○です。 お手数ですが、日本へ送って頂くことは出来ますか?」 長くて申し訳ありませんが、上記文章を英語に訳して頂けないでしょうか、よろしくお願いいたします。

  • 長文なんですが英文に直していただけませんか?

    翻訳機を使ったら変になってしまったので 下記の文章を英文に直してほしいです。 『私には何であなたが返事をしてくれないのかが分からない。 私がすぐに返事を返さなかったことで嫌な気持ちにさせてしまったのなら、 きちんと謝ります。 でもそれには理由があって、連絡が出来なかったのは病院に行って点滴を打っていたからです。 帰ってきてからあなたのメールを見て悲しくなりました。 すぐにこのことを伝えたかったけど私の英語力では全く説明が出来なかった、 誤解を解きたかったのでこの文章は人に頼んで英文にしてもらいました。 PS あなたに出会わなければ良かったと言ったのは あなたと離れることを思ったら切なくなってしまったからです、ごめんなさい。 私はあなたともっと楽しい時間を過ごしたいし、またあなたに触れたい。』 以上なんですが文章おかしくてすみません。 どなたか宜しくお願いします。

  • 英文契約書の翻訳

    忙しい中、すみません。 ある英文の契約書を拝見して、その中にある一つの文章を翻訳しようとしているのですが、中々うまく日本語で文章がまとまりません。 英文の文章は以下です: NOW THEREFORE, for and in consideration of the premises and for other good and valuable consideration exchanged between the parties, the receipt and sufficiency of which is hereby acknowledged, the parties hereto agree as follows: この文章を自分なりに訳したのですが、あってますでしょうか? 「従って、前提を約因として及びその他当事者間で交換される情報の適切且つ重要な対価を以って(尚、当該対価の受領及び十分性については、本契約により認める。)、当事者らは、以下の通り合意する。」 何方か翻訳の得意の方でも構いませんので、お時間がありましたら、 確認していただけないでしょうか?よろしくお願いします。

  • 英文にしていただきたいです。

    下記の文章を英文に変換して 教えて下さい お願い致します。 この薬は日本で処方された「睡眠薬」です。 眠れない時に飲みますので 滞在日数分を持ってきました。 危険な成分は配合されていません。 以上です。どうか宜しくお願い致します。

  • 英文に訳してください

    下記の文章を英文に訳していただきたいです。 尚、一応ビジネス文章です。 先日、あなたのSHOPを訪れたときに大変感動を いたしました。 そこで、是非日本でもあなたのSHOPのようなお店 を開店させたいと考え、メールを送りました。 私はあなたから商品等を仕入れたいと考えております。 それが可能でしたら、日本での代理店として運営して いきたいと考えております。 もし、可能でしたら、あなたが取り扱っておられる 商品の卸値(価格表)を送付していただけないで しょうか。 ぜひ、あなたからのいいお返事をお待ちしています。 以上の文章を宜しくお願いいたします。

  • 英文に翻訳して頂きたいです

    英文に翻訳して頂きたいです。 翻訳して頂きたいのは以下の文章です。 (試合中の出来事です) *人名は仮名にしています ==== こんにちは、トム。 先日の東京での試合でタロウが入ってきた時なんですが・・・。 あなたが送ってくれたチャットメッセージに対して、 私は失礼な返答をしてしまいました。 あの返答で、あなたが気分を害されていたら (「気分を悪くされていたら」でもいいです) 本当にごめんなさい。 あの時はタロウのプレイにうんざりしてしまっていて・・・。 彼は強いけど、プレイ方法はどうかと思います。 私も、彼とのプレイは全く楽しくなかったです。 私はかなり弱いプレイヤーですが、 もし良かったら、また私の相手をしてください。 あなたは強いし、あなたと戦っていると、 とってもワクワクします!(「とっても楽しいです」でもいいです) どうしても謝りたくてメッセージしました。 読んでくれて有り難う。 === 以上です。長い文なのですが、どうか宜しくお願いします。

  • 英文に翻訳してください!

    文章力がない上に英文が難しくて全然手紙が完成しません。 どなたかお力を貸してください。クリスマスの一週間前までに、お礼の手紙を添えてクリスマスプレゼントをカナダまで送りたいと思っているのですが。どうぞよろしくお願いします。 お元気ですか?私と彼はとても元気にしております。本来でしたらすぐにでも二人でお伺いして結婚のご挨拶をしなければならないところを、ご無沙汰して大変申し訳ありません。 またこのたびは、たくさんの贈り物をありがとうございました。お二人の気持ちのこもったたくさんの贈り物に大変感激いたしました。どれも素敵なものばかりで、バックとキーケースは私が前から欲しかったデザインのもので、早速頂いた次の日から使わせていただいてます。とても気に入ってます。またアクセサリーまで頂いき、どれも高価な物ばかりで、大変恐縮しております。 本当に温かいお心遣いをくださいまして、心からお礼申し上げます。

  • 英文にしてください!

    下記の文章を英文で、どういう言い方をするか教えてください。 ここから下の文章は下書きです。清書はこの紙の裏に書いてあります。この紙の裏をご覧下さい。

  • 英文に翻訳して頂けませんか?

    下記「」内を英語にして頂けませんか? あまり文章に忠実に訳して頂かなくても、内容がアメリカ人に通じるようにして頂ければ結構です。 「私たちはこのレポートの内容を受理できません。 私たちが保有している現品はcavity No. 58 においてcontactのlockが出来ません。 現品は本日返却しますので、再度調査し今月中にレポートをprovideして下さい。」 Contact が lock出来ないの部分は contact unlock としてもらえればと思います。 以上、何卒よろしくお願いいたします。