• ベストアンサー
  • 暇なときにでも

英文の意味について

  • 質問No.7854244
  • 閲覧数103
  • ありがとう数3
  • 気になる数0
  • 回答数3
  • コメント数0

お礼率 100% (313/313)

下記英文の第二段落にありますwhichについてお教えください。

【英文】

Norris, Weston and Brereton, though urged to confess, stoutly maintained their innocence. Henry had been very attached to Norris, and he sent word to him that if he would confess to adultery with me, he would be granted his life.
Norris's reply was that he would rather die a thousand deaths than accuse the Queen of that which he believed, in his conscience, she was innocent.

【背景】

Norris, Weston and Breretonの三人は、Henry(王様)の妻である「私」と不義密通を行ったとして、拷問された経緯があります。ただし、NorrisはHenryのお気に入りです。

【質問】

第二段落にあるwhichがよくわかりません。関係代名詞かな?と思ったのですが、先行詞がどれなのか見当がつきません。the Queenかと思ったのですが(人を表す名詞が先行詞で、それが関係詞節の補語を表す場合、whoじゃなくwhichだと聞いたことがあったので)、そもそもwhich以下が完全な文です。それなら(完全な文なら)whichの前に前置詞がないか探すとof that whichとなっています。。。

大変お手数かけますが、このwhichが何なのかお教えいただけないでしょうか。どうぞよろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • 回答No.2
  • ベストアンサー

ベストアンサー率 30% (430/1408)

Norris, Weston and Brereton, though urged to confess, stoutly maintained their innocence.
Henry had been very attached to Norris, and he sent word to him that if he would confess to adultery with me, he would be granted his life.
Norris's reply was that he would rather die a thousand deaths than accuse the Queen of that which he believed, in his conscience, she was innocent.

Norris's reply was that he would rather die a thousand deaths than accuse the Queen of adultery which he believed, in his conscience, she was innocent.

(of adultery which) he believed(, in his conscience,) she was innocent of adultry.
お礼コメント
Eusebios

お礼率 100% (313/313)

ご回答ありがとうございました。
1カ月も放置状態にして申し訳ございませんでした。
しばらくの間、諸事情からネットができない状態になっておりました。

>(of adultery which) he believed(, in his conscience,) she was innocent of adultry.

ご回答頂いた↑はこの of は直前の accuse A of B の of と後ろの be innocent of の of の両方を兼ねているということを意味するのでしょうか。

また、その場合、 of と関係代名詞が切り離された状態ですが、それは問題ないのでしょうか。浅学のため前置詞が前に出るときは関係代名詞の直前じゃないといけないとかんがえておりました。

ご回答頂いたときよりかなり時間が経っており、大変申し訳ないのですが、もしご回答頂ければ幸いです。
投稿日時:2013/01/30 16:41

その他の回答 (全2件)

  • 回答No.3

ベストアンサー率 30% (430/1408)

最後のof adultryは説明のためにつけたものです。accuse ofのofとは関係ありません。
お礼コメント
Eusebios

お礼率 100% (313/313)

補足ありがとうございます。
よく理解できました。期間が空いてしまったにも関わらず、早急に補足頂きありがとうございました。
投稿日時:2013/01/31 20:03
  • 回答No.1

ベストアンサー率 33% (2764/8360)

http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=that&match=beginswith&dictionary=NEW_EJJE&block=43553&offset=622


3 [関係代名詞 which の先行詞に用いて] 《文語》 (…するところの)もの,こと 《★【変換】 that which は what に変換可能; ただし,there is 構文では that と which が離れることがある》.→
お礼コメント
Eusebios

お礼率 100% (313/313)

ご回答ありがとうございました。
1カ月も反応もなくお礼もせず放置状態にして申し訳ございませんでした。
投稿日時:2013/01/30 16:24
結果を報告する
このQ&Aにはまだコメントがありません。
あなたの思ったこと、知っていることをここにコメントしてみましょう。
AIエージェント「あい」

こんにちは。AIエージェントの「あい」です。
あなたの悩みに、OKWAVE 3,600万件のQ&Aを分析して最適な回答をご提案します。

関連するQ&A

その他の関連するQ&Aをキーワードで探す

ピックアップ

ページ先頭へ