• ベストアンサー
  • すぐに回答を!

英文和訳をお願いします。

Since the early 18th century, however, the force of the rule of law has fostered standards of living that rose by 20 times in that part of the world that embraced competitive markets. Life expectancy more than doubled. And in the developing countries that have abandoned central planning for markets since the end of the Cold War, hundreds of millions of people have been elevated from subsistence poverty. Other hundreds of millions are now experiencing a level of affluence that people born in developed nations have experienced all their lives.

共感・応援の気持ちを伝えよう!

  • 回答数1
  • 閲覧数60
  • ありがとう数2

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 回答No.1
  • sayshe
  • ベストアンサー率77% (4555/5903)

しかし、18世紀前半から、法の支配力は、生活水準を発展させ、それを、競争が厳しい市場を含む世界のその地域で、20倍以上に上げました。 寿命は2倍以上になりました。そして、冷戦終結以来、市場に対する中央計画(中央指令型経済)を断念した発展途上国では、数億人もが、自給自足的貧困から向上しました。 他の何億人もが、現在、先進国で生まれた人々が生涯ずっと経験したレベルの豊かさを経験しています。

共感・感謝の気持ちを伝えよう!

質問者からのお礼

ありがとうございます!

関連するQ&A

  • 和訳お願いします。

    For planets to grow in size from their humble beginnings ,they must be continually bombarded by smaller bodies for tens to hundreds of millions of years. すみません、お願いします。

  • 英文解釈

    Since goats can survive on kinds of vegetation, such as bushes and desert scrub, which are unsuitable for other domesticated herd animals, they're a logical means of subsistence for millions of rural inhabitants the world over. の文ですが、とくに最後のthey're a logical means of subsistence for millions of rural inhabitants the world over. がよくわかりません。 詳しい構文解説と最後のoverの意味を教えてください お願いします。

  • 英語です。日本語への訳をお願いします。

    More complex animals have millions of different types of cells.

  • 英文の和訳をお願いします。

    和訳をお願いします。 1.People may protest that they have no religion , yet everybody in practice worships something,be it only himself or money or dog-racing. 2.When George Lucas first approached john Williams for an epic score,little did he imagine that the result would sell millions of copies and spawn a disco-era hit. 3.In this book I am going to try to sort out my thoughts on the subjects that have chiefly interested me during the course of my life. 4.In the wake of the Industrial Revolution,new social relationships appeared. Man no longer treated men as men, but as a commodity which could be bought and sold on the open market. それと、この英文が解けるには、中学or高校のどの範囲の参考書を使えば良いか、わかる方は是非とも解答よろしくお願いします。

  • 次の英文を和訳してほしいです。

    Knowing the ratio of argon-40 to potassium-40 in the mineral and the half-life of decay makes it possible to establish the ages of rocks ranging from millions to billions of years old. この英文を和訳してほしいです。

  • 冠詞がないのはなぜでしょうか?

    NHKラジオ ビジネス英会話の2007.10.15に、 Newspapers are full of reports about disastrous multitasking errors that have cost companies millions of dollars in lawsuits. という文章があるのですが、文頭のNewspapersに冠詞がないのは なぜでしょうか?

  • この英文の訳はなんでしょうか?

    どうしても長文で訳せない文があって・・・。 以下の英文3つの文の訳を教えてください。 お願いいたします。 『In the future, new medical technologies like gene therapy and stem cell treatments just might become the new "miracle drugs."』 『They might prevent an immense amount of suffering and provide hope for millions of people.』 『Some scientists claim, somewhat dubiously, that they have already cloned humans.』

  • うまく訳せなくて困っています。助けてください。

    うまく訳せなくて困っています。助けてください。よろしくお願いします。 However, the fact that the hundreds of millions of Indian women occupying the huge subcontinent are united in wearing their ethnic garment, the sari, is extremely unusual when considering ethnic clothing throughout the world.

  • 英文の和訳をお願いします。

    By passing Section 735, now known as the infamous Monsanto Protection Act, Monsanto finally exposed the truth to millions of outraged citizens of how they operate as a lawless corporation, willing to manipulate our nation’s laws to protect their flawed GMO technology and able to get away with it because our elected officials at the highest levels have become accomplices to the ultimate corruption in the writing of our nation’s laws.

  • 英文の和訳お願いしたいです

    On March 26th, 2013 when President Obama signed H.R. 933 into law over the objections of more than 250,000 farmers and citizens from Food Democracy Now!, millions of people around the globe were outraged and the previously unknown provision gained worldwide attention. The outrage has become so intense, that Senators Barbara Mikulski (D-MD), the Chairwoman of the Senate Appropriations Committee was forced to issue an apology, something almost unheard of in DC politics and Senator Jeff Merkley (D-OR) has courageously offered an amendment to repeal the Monsanto Protection Act during the recent farm bill debate.