東京の地震被害周期とは?

このQ&Aのポイント
  • 江戸から東京への名称変更以来、定期的に大地震に見舞われてきたことから、約60年ごとに壊滅的な地震が発生する可能性が高いと信じられています。
  • 大学入試問題の英文和訳は、東京が江戸と呼ばれていた時代から、周期的に激しい地震に見舞われてきたことがあります。このため、約60年ごとに東京が壊滅的な地震に見舞われるという考えが広まっています。
  • 江戸時代から東京に名称が変わって以来、周期的に大地震が発生しており、そのため東京は約60年ごとに壊滅的な地震に見舞われる可能性が高いと考えられています。
回答を見る
  • ベストアンサー

大学入試問題の英文和訳の添削をお願いします。

Since Edo,as Tokyo was formerly called,had been periodically hit by severe earthquakes,there is a popular belief that it is likely to be visited by a devastating earthquake every sixty years or so. 私の解答:東京の正式名称であった江戸が間隔的に深刻な地震を受けてきたので、壊滅的な地震は約60年おきに来る傾向があるという話が広く信じられている。 模範解答:東京は、昔は江戸と呼ばれていたのだが、そこは周期的に激しい地震に襲われていたので、だいたい60年ごとに壊滅的な地震に見舞われる可能性が高いと一般的に信じられている。 間隔的という日本語が存在しないということと、Formerlyが完全に誤訳(フォーマルの副詞形だと思ってしまいました)だということは自覚しております。 他にもおかしな点は多々あると思いますが・・・ あと、英文に忠実に訳そうとしたらどうにも不自然な日本語になってしまって(模範解答はやはりすごいですね)、かなりの意訳になってしまっている感じがしますが、ここまでだと誤訳の域でしょうか。 これらの点を含めて、たとえば10点満点だとしたら、だいたい何割ぐらいもらえると思いますか? ホントにだいたいや予想で構いませんので、よかったら添削をお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数1

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cincinnati
  • ベストアンサー率46% (606/1293)
回答No.1

ご自分でご理解しておられるようにのformerly 部分だけ、勘違いしてしまいましたね、点を付けるとすれば9点を差し上げたいと思います。Periodicallyは周期的にということですが、ここは日本語の選択に注意が必要だったと思います。 その他に関して言えば、全く問題ないと思います。 翻訳する場合、日本人が読者となりますので、英語の語順や辞書にある意味だけでなく、作者が述べようとしている事を一度理解して、後は自由に日本語で書き出すと、読みやすい日本語になると思います。試験といえども、作者の意図したように、それが日本語になっていれば、点を差し上げるしかないと思います。 直訳とか意訳とか言いますが、英文の意味がはっきりしない時は直訳して、意味が明確にとれた場合は意訳するというのはどうでしょうか。 ちなみに当方は英語の先生ではございません。意見はご参考までにということでお受け取りください。

gerardway
質問者

お礼

ご丁寧に解答頂きありがとうございます!m(__)m 参考にさせて頂きます♪

関連するQ&A

  • 英文解釈お願いします

    Since Edo,as Tokyo was formerly called,had been periodically hit by sever earthquakes,there is a popular belief that it is likely to be visited by a devastating earthquake every sixty years or so これの構造分析と訳お願いします

  • 大学入試の和文英訳の添削をお願いします。

    (問)15歳になるまでにはすでに広範な書物になじんでいたので、少年は大学の図書館員になろうと固く意を固めていた。 (私の解答)The boy has determined to work in the library of the colledge because he had read variety of books before 15years old. (模範解答)The boy was firmly determined to be a university librarian because he had already read widely by the age of fifteen. 模範解答とかなり違いますが・・・文法的に明らかにおかしいところ、不自然なところなどございましたらご指摘いただきたいです。 また、解答者様の主観で構いませんので、10点満点だとして私の解答だと何割ぐらい取れるか教えて頂けると嬉しいですm(__)m だいたいでいいので、よろしくお願いします!

  • 大学の英文和訳の添削をお願いします。

    (問) While a survey reported in 2001 that 71% of Europeans felt that everyone in the European Union(EU) should be able to speak one European language in addition to their mother tongue, and almost the same proportion agreed that this language should be English, 63% also believed that their own language needed to be protected. (私の解答)2001年の調査で、71%のヨーロッパ人が、EUの人々が母国語のほかにもう一つヨーロッパの言語を話せるようになるべきであり、ほぼ同じ比率の人々が、その言語は英語であるべきだと同意する一方で、63%の人々がまた、自分たちの言語を守る必要があると信じている。 (模範解答)2001年にある調査が報告したところによると、ヨーロッパ人の71%が欧州連合(EU)域内のだれもが母語に加えてヨーロッパの言語をもう一つ話せるのが望ましいと感じており、ほぼ同じ割合の人々がその言語としては英語が望ましいという点で意見が一致していたが、63%の人々は自分たちの言語が守られる必要があるとも考えていた。 2001年の調査で~に続く述語部分がないことと、最後の「信じている」の時制がおかしいところ、「欧州連合」を訳し忘れているところは自覚しております。ほかにどこかおかしいところや不自然なところがありましたらご指摘いただきたいです。 また、回答者様の主観で構いませんので、10点満点だとして私の解答だと何割ぐらい取れるか教えて頂けると嬉しいですm(__)m だいたいでいいので、よろしくお願いします!

  • 英訳の問題です お願いします

    中学の英訳の問題です。 「ケートによって作られた人形はとてもきれいです。」 これを The doll made by Kate is very beautiful. としたのですが。 模範解答では The doll which was made by Kate is very beautiful. となっていました。 自分の解答では間違えでしょうか。解説お願いします。

  • 英作文 添削お願いします

    英作文 添削お願いします 日本語訳の下が「作った英文」、模範解答の下が「模範解答」です 「ものの見方を変えれば気持ちも新しくなる。」 Also the mind becomes new by changing the way of seeing things. 模範解答 Different viewpoints bring us different feelings. If we change our way of looking at things, we will have a new feeling. 「日本語では短い言葉で多くのことを表すことができる。」 Japanese enable us to express many things with short words. 模範解答 You can say a lot of things with a few words in Japanese. 「人と人が理解しあう手段は様々なのである。」 There are some kinds of the ways of people understanding each other. 模範解答 There are various ways for people to understand each other. There are many ways in which people understand one another. 「私たちは、人から必要とされることで幸せになります。」 We feel happy by being needed by other people. 模範解答 We become happy when we are needed by other people. It makes us happy to be needed by others. 「彼らが働く場を作ることは、私たちの責任なのです。」 It is responsible for us to make the place where they can work. 模範解答 We have to make places for them to work in. It is our responsibility to make places where they work. お願いします。

  • 英訳の添削をお願いします。

    振り子の実験をした結果、周期が糸の長さのみに影響されることが分かった。 [振り子: pendulum 周期: period] 2種類の英訳の添削をお願いします。 1.Result from experimentation on pendulum, the period is only influenced by the length of thread. 2.As a result of the experiment on pendulum, its period is only affected by the length of thread. できれば模範解答もお願いします。

  • 早稲田 商学部 英語 2010

    整序問題なのですが、 模範解答では 「the example set by the airport is rare.」 となっていたのですが、僕は 「the example by the airport is set rare.」というようにしました。 どちらも文意は同じように思えるのですが、僕の答案のどこが間違っているのか教えて欲しいです。

  • 受動態と現在完了の問題なのですが

    中学の問題で三つあります。 (1)英訳です。 「あそこにあるカメラは壊れています。」 を自分は、 The camera is broken over there. としたのですが。 模範解答は「The camera over there is broken.」でした。 自分の解答では間違っているでしょうか。 (2)英訳です。 「京都を訪れたことがありますか。」 を自分は、Have you ever been to Kyoto ? としたのですが。 模範解答では、「Have you ever visited Kyoto ?」となっていました。 自分の解答では間違いでしょうか。 (3)受動態から能動態への書き換え。 You were invited to the party by Mr.Wada. (これを能動態の文へ) 自分は、Mr.Wada invited you the party. としたのですが。 模範解答は、「Mr.Wada invited you to the party.」 となっていました。 自分の解答では間違いでしょうか。 よろしくお願いします。

  • 大学入試問題の自由英作文の添削をお願いいたします。

    青山学院大の自由英作文問題を解いてみたので、英語に堪能な方に添削頂ければと思います。 問:次の設問について、50字程度の英文を書きなさい。 Describe the best or worst day of your life. {私の解答}I would say the day that I passed the high school entrance exam is the best. I can clearly remember how I feel happy when I saw my number on the wall. I had studied so hard that it was really impressive. I will never forget this day.(48字) 最初の文があまり自信がありません。 というのも、「The day」を説明をどうやってつづけたらいいのかがよく分からず、(最初関係代名詞でつづけようと思ったのですが、あれ?どこを不完全にするのかが分からない・・・となり)、「同格っぽい」thatでなんとなく説明をくっつけてしまったのですが、 同格のthatでくっつけられる名詞が決まっていますよね?NewsとかFactとか。 だからThe dayという名詞に勝手につけてしまっていいのかと・・・ それともこれは同格ではなく形容詞節として機能しているのか。 このへんの理解がかなりあいまいで混乱しておりますので、お時間ある方説明してくださるとたいへんありがたいです(/_;) 他にも文法的、表現的におかしいところがありましたらご指摘お願いいたします。 最後に、いろいろ要求してしまい心苦しいのですが、解答者様でしたらこの自由英作文を10点満点中だいたい何点ぐらいをつけるか採点していただけるとすごくうれしいです。 長文すみません、よろしくお願いします><

  • 中3レベル every day の入れる場所

    中3の問題です。 「このコンピュータは毎日健によって使われています。」を英作しなさいという問題で   This computer is used by Ken every day. が模範解答でしたが、 This computer is used every day by Ken. これでは間違いになりますか? 教えてください。 お願いします。