• ベストアンサー

Look atとwatchの使い分けが良く解りません。中1です

質問内容は表題の通りなのですが、辞書で調べたらLooKは注意してみること。watchは動くものや変化するものを目で追うこと。っとありました。この内容で勉強を進めていたのですが、問題集に「空の鳥を見なさい」という文がありました。鳥は動くものなのでwatchを使いましたが答えはLook atでした。命令文はlook atと覚えてしまっていいのでしょうか?使い分けを教えてください。もしよければ同じ見るの意味をもつseeの使い分けも教えてください。今週から期末テストがあるので指導をお願いします。

  • 英語
  • 回答数3
  • ありがとう数4

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#176951
noname#176951
回答No.2

watch 視線を固定すると言う意味合いがあります。   look 視線を向けると言う意味合いがあります。 see 特に注意を払っていなくても何かが目に入ると言う  意味合いがあります。 一口に「見る」と言っても伝えたい内容により動詞の使い分けをします。 ご質問の「空の鳥を見なさい」は、空に視線を向けて空を飛んでいる鳥を見るというところからlookを使います。 映画を見る、テレビを見る、これはどうでしょうか。 映画はsee(視線をあちこちに動かし、視界に取り込むイメージがあるから)、テレビはwatch(視線を固定するイメージから)が使われます。 ただ、テレビの番組や、テレビで映画を見るときはwatch/see両方使われるそうです。 こういった使い分けは多くの例文に接しているとだんだんわかってきます。でも、なかなかむずかしいですね。

miki857
質問者

お礼

とてもわかりやすい説明をありがとうございました。納得できました。

その他の回答 (2)

  • merville
  • ベストアンサー率32% (17/52)
回答No.3

「look at」と「wactch」の違いは、- *look at … 注意してみる(一瞬注目して見る感じ) *watch … じっと見る、観察する(見続ける感じ)  見るものが、動いているかどうかは直接使い分けに関係ありません。 テレビ(番組)を見る場合は「watch」を使いますよね。 I did not watch TV last night.(昨夜はテレビを見なかった。) もし、「look at」を使うと、例えば、Please look at my TV (set).(私のテレビを見て。)のようにテレビの番組ではなく、テレビその物を見てほしい事になります(新しいテレビを買ってちょっと自慢したい時とか)。 単語の使い分けについて、辞書の簡潔な解説だけでは、なかなか理解は難しいですよね。貴方の辞書には例文はたくさん載っていますか? 例文をたくさん見て、実際の使い方を感じ取るのが一番の勉強になります。

miki857
質問者

お礼

とても解りやすかったです。ご指導ありがとうございました。

  • Keiko816
  • ベストアンサー率42% (268/632)
回答No.1

LooKは注意してみること。watchは動くものや変化するものを目で追うこと。seeは見える、視野に入ること(景色などが)。 ここでいう問題集の「空の鳥を見なさい」という意味は飛んでいる鳥の様子を観察しなさいという意味ではないのでLook atでいいと思います。 「空の鳥を見なさい」は「野の花を見なさい」と同じ意味で使われています。 >命令文はlook atと覚えてしまっていいのでしょうか? ですからこれは間違いだと思います。 大昔に授業でならっただけで英語に自信はないのですが。

miki857
質問者

お礼

ご指導ありがとうございます。

関連するQ&A

  • SeeとLookとShowの違い

    see、look、showの違いを教えてください。 seeなら 「Can you see ~?」 (~が見えますか?) lookなら 「look at me.」 (私を見てください) showなら 「show me.」 (私に見せてください) ていどに決まりきった定例文ならわかるのですが、なぜこう使い分けるのか、showをsee、lookをshowにしたら駄目なのか(全然通じないのか)など全く理解できません。 辞書を引いても意味は同じに感じて違いも曖昧でよくわかりません。 3つの単語の決定的な違い、使い分けをわかりやすく説明していただけませんでしょうか。 よろしくお願いしますm(__)m

  • 見る、話すの単語の使い分けを教えてください。

    はじめまして、英語中級者です。 1. Speak, Talk, Say をよく混同して使ってしまいます。   正しい使い分けの方法を教えてください。例文など添えていただ   けると助かります。 2. 同様に See, Watch, Look についてもお願いいたします。 どうぞよろしくお願いいたします。

  • Look の使い方

    彼女の顔つきから判断すると50のさかを越えている She looks to me over fifty years old, judging ..... この文の look to me はどういう文法なのですか? 私は look は look at しか使ったことがないのでお願いします。

  • 英語の単語の使い分け

    中3です。 英文に"そのとき"を使いたいのですが、 at that time then の2つを習っていて、文の内容によって使い分けするのか、分からなく困っています。 手元に辞書もないので… ご協力よろしくお願いします!

  • Watch TV と See the movieWatch

    watch TV See the movie なぜ映画の場合「see」をつかうのか? WATCH (a) を見守る, よく見る; を見物する; [文型3] (~ wh節・句)..かをよく見る; ([類語]動く[変化する]物を注意して見ること; 静止している物には普通使わないので「絵を見る」は watch a picture とはせず look at; →see).

  • look とseeの違いがよく分りません

    こんにちは。 お世話になります。 英語初学者です。 以下のような文で、それぞれlookをseeに、seeをlookに置き換えることは可能でしょうか? 1、‟Look,”said Wilma.they saw a little boy.The boy was pulling a toboggan. 2、A pirate came up. He looked at the children.‟Children!” said the pirate. どちらも、初めて見るものに気づいたので、置き換えは可能なのではないかと思うのですが...。look とseeの違いがいまいちよく分らないのです。 どなたか、教えては下さいませんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • watchとlookの動作イメージの違いについて

    下記にan eldery woman's shoplifting を目撃したことを話すmailの文章があります。動詞を適語にして文を完成させます。 I was buying a new alarm clock the other day in Taylor's the jewellers, whan I actually saw somebody shoplifting. I'd just finished paying for my clock and as I turned around, an elderly woman was slowly putting a silver plate into a bag that She was carrying. Then she walked( was walking) over the another part of the shop and picked (was picking ) up an expensive-looking watch a number of times. when she thought that nobody was looking (looked), she dropped it into the bag. before I had a chance to tell the staff in the shop, She noticed that I was watching (watched) her and hurried out. Unfortunately for her, two police officers was walking past just at that moment and she ran straight into them. 上記の文の中の was looking とwas watching のみが正解らしいのですが、looked とwatched も それを最初から最後まで目撃したよ という意味ではlooked とwatchedもありだと思っています。 臨場感を考えると過去進行形しかありえないのでしょうか?それともlookとwatchの根本的な意味を間違っているのでしょうか?教えてください。

  • あなたのお店のサイトを見ました 英語で

    I looked at the site of your shop と、自分なりに英訳してみました。 これで、正しいんでしょうか? look なのか see なのか watch のどちらでしょうか?

  • forとtoの使い分け

    forとtoの使い分け 同じ内容を以前投稿(QNo.5764483)しましたが、 なかなか理解が難しかったため、 改めて質問します。 次のような文の場合、 forとtoの使い分け、または互換性が解らないことがあります。 He does't look like an adult to me. That's nothing to me. September 11th, for me, was an alarm. 特に使い分けがないのであれば、それで了解したいと思いますが、 ニュアンスの違いなどがあるのであれば、是非ご回答をお願いします。

  • very と more の使い分け お願いします

    ( )内から適語を選べ、という問題です。 I'm (much, more, most, very) interested in history than she is. 自分は very にしたのですが、答えは more でした。 なぜ very にしたのか自分でも説明はできないのですが(なんとなくそう思ったので)。 なぜ more が正解なのでしょう。理由があったら教えてください。 もう一つの問題では very を使っています。 「そのニュースに非常に驚いているんだ」 We (are) (very) (surprised) (at) the news. なぜ、したの文では very で上の文では more なのでしょうか。 使い分けが分からないので教えていただけると助かります。