• 締切済み

海外通販

初めての海外通販サイトで、勝手がわからず、住所などを日本語で入力したのを訂正するメールを、どなたか翻訳していただけませんか? 11月14日に注文した、○○と申します。注文した際、住 所を日本語で送ってしまったので、訂正します。 (住所) お手数おかけしますがよろしくお願いします。 です。よろしくお願いします。

  • 英語
  • 回答数1
  • ありがとう数0

みんなの回答

  • marbleshit
  • ベストアンサー率49% (5033/10253)
回答No.1

I'm OO who has ordered on November 14th. Let me appologize that I have written my address in Japanese. This is my adress shown below. I would be grateful for your understanding. Thanks and best regards, あなたの名前

関連するQ&A

  • 海外通販で行き詰ってます・・・。

    今日、海外通販で買い物しようとしたら、カード決済の入力欄で下のようなエラーが出ました。 3D-Authentication failed. This vendor's rules require a successful 3D-Authentication. 検索や翻訳をかけても日本語訳の意味が分かりづらく、似たような質問がほとんどなかったので質問しました。 教えて!gooによく出ている間違えで、セキュリティコードの入力や、カードの使用期限をちゃんと確認して入力したのですがダメでした。 送り先と請求先の住所、氏名、電話番号は一致しています。カードの名義人も同じなので問題ないと 思います。日本への発送も可能でした。 他のカード2枚(VISAとマスターのみ)で注文を試みても、どれもダメでした。 海外通販はこことは違うサイトで前に何回かやっていたのですが、こういう場面に遭ったのは初めてなのでびっくりしています。 注文を試みたサイトはTriadsっていう、イギリスのサイトです。 日本語訳の意味もよろしくお願いします。

  • 海外通販

    初めまして(*^_^*) わたしは海外通販をしようと思っているのですが 初心者で何も分からないのでお聞きしたく投稿しました(>_<) 海外通販サイトから直接購入したいのです!(^^)! 質問は 海外のサイトで購入する際、毎回そこのサイトでアカウント登録して、 住所やカード情報を入力して購入していますか(>_<)? ということを聞きたく質問させていただきました(>_<) 暇なときにでも、教えて頂ければ幸いです(*^_^*)

  • 海外サイトの通販

    とある海外アーティストのグッズを買うために、11月4日(日本時間)にイギリスにあるショップのサイトに通販の注文をしました。 ほとんど英語など解らなかったのですが、辞書を引きながら、なんとか必要事項(自分の住所やカード情報など)を打ち込みました。 直後に確認メールが送られてきて、注文の受付はされたようです。 今日の時点で商品はまだ届いていません。 質問は、イギリスからの郵送はどのくらい時間がかかるのでしょうか? 海外サイトの通販を利用する際に注意することやコツがあったら教えてください。 因みに今回の注文で、「注文何ポンド以下で送料かかります。」ということで、送料として1ポンド計上されています。

  • 海外通販について。

    海外通販について。 先月海外通販で洋服を何点か購入しました、その際PayPalで支払いをしたのですが登録されていた私の住所は2つあり、その内の一つがマンションの部屋番号の記載のないものでした。 先方は部屋番号のない住所を使ってこちらに2/16に送ったようです。 (メールで確認済み) 郵便局に問い合わせてみたのですがその様な荷物はないとのことで、困っています。 そこで、どなたか英語の分かる方にこちらの文を翻訳して欲しいのです。 宜しくお願いします。 《早々のご連絡ありがとうございました。 確認しましたところ、PayPalに登録していた私の住所に部屋番号が記入していなかったようです。 そこで、大変申し訳ないのですが荷物はどのように送っていただいたのか教えてください。 郵便局EMSなのでしょうか?それとも他の業者ですか? またその際、追跡番号などありましたら教えて頂けると助かります。 ただいまこちらで荷物を探しています。 お手数ですがよろしくお願いします。》 以上です。よろしくお願いします。

  • 海外通販をよくやっているのですが

    海外通販をよくやっているのですが 相手先からのメールのやりとりの時に、自分が英語力がないので 無料の翻訳サイトに頼っています。 無料の翻訳サイトは、直訳で日本語に翻訳されても意味不明な文章になったりして 理解できない部分があり 相手になんと言って返事を出すべきか困る事があり 実際に、トラブルが合ったときに意味不明な翻訳のために 相手に伝わらなかったり、こっちが理解できなかったりして 困った事がありました。 そこで、わかりやすく翻訳してくれる物があれば教えてください

  • 海外通販で郵便番号を間違えてもちゃんと届きますか?

    先日海外通販を利用したのですが、注文の際に郵便番号を間違って入力してしまいました。 この場合、ちゃんと手元に届きますでしょうか? 郵便番号以外の住所や連絡先などは間違い無いのですが、海外通販の経験がほとんど無いので届くかどうか不安で仕方がありません・・・ ちなみに、郵便番号は一箇所、8を9と入力ミスしてしまいました(汗) 住所自体に間違いは無いので大丈夫のような気はしているのですが、やはり不安です・・・ どなたか、海外通販に詳しい方のご教授を頂けると助かります。 よろしくお願いいたします。

  • 海外通販について

    日本の住所で登録しているクレジットカードを使い海外のサイトで通販したいのですが、カードの登録住所と届け先の住所が違うというメッセージが表示され受け付けません。 アメリカかの通販サイトからアメリカの住所に送りたいので、海外配送ではないのですが、カードのセキュリティー上登録されている住所と別の送り先だと拒否されるみたいです。 こういった場合はあきらめるしかないでしょうか? ご存知の方がいらしたら教えてください。

  • 海外通販の英文

    このカテゴリでよいか迷ったのですが、 海外通販で、こちらの指定した住所が間違っていて、 差出人に荷物が戻ってしまい、 住所を訂正するのと、 再度送って頂きたい内容のメールを 送りたいのですが、 どなたか教えていただけないでしょうか。 よろしくお願い致します。

  • 海外通販での住所の記載のお願いの英文をお願いします

    お願いしたい英訳の内容: 毎回私の住所の町名番地が荷物に記載されていません。 最後まで正確な住所の表記をお願いします。 状況: 何度か利用している海外通販で、毎回荷物に記載の住所ラベルの当方の住所が市区までしか書かれておらず、町名番地が抜けている状態です。 電話番号などから調べてもらって何とか受け取りはできているものの、やはり最後まで住所を書いて欲しいので次回注文時にお願いをしたく、文章を考えております。 ラベルはUSPSのものですが、たぶん先方で登録してあるものなのだと思います。 過去に何度もそうだったので訂正と確認をお願いしたい、ということをうまく伝えたいと思っています。 お手数をおかけいたしますが、意味が正確に伝わるような英文のわかる方がいらっしゃいましたらお力をお貸しいただけると幸いです。 どうぞよろしくお願いいたします。 申し訳ありませんがWeb翻訳等のばあいはお礼は遠慮させていただきます。

  • 海外通販をするタイミング、為替レート

    こんばんは、海外通販するときにクレジット会社に支払う金額は海外サイトから注文した日の為替レートが適用されるのでしょうか?また現在1ドル=116円くらいですが、そんなに価格はかわらないものなのでしょうか?また、テレビなどで表示されている$→日本円金額のほかに$→日本円にする手数料が+されるのでしょうか?はじめてでよく分からないのですがお願いします。